Textbeispiele
  • Under the Basic Education Act, the language of education at schools is either Finnish or Swedish.
    ينص قانون التعليم الأساسي على أن لغة التعليم في المدارس هي إما الفنلندية أو السويدية.
  • Maori had been declared an official language of New Zealand in the Maori Language Act of 1987.
    وأعلنت لغة الماوري لغة رسمية في نيوزيلندا بموجب قانون لغة الماوري، لعام 1987.
  • The right of indigenous minorities in the Russian Federation to preserve and develop their native language, traditions and culture is set out in the Federal Acts on the languages of the peoples of the Russian Federation and on ethno-cultural autonomy. In particular, the Federal Act on the languages of the peoples of the Russian Federation (No.
    وتنص القوانين الاتحادية المتعلقة بلغات الشعوب الأصلية في الاتحاد الروسي والاستقلال الإثني - الثقافي على حق أقليات الشعوب الأصلية للاتحاد الروسي في حفظ وتنمية لغتهم الأصلية وتقاليدهم وثقافتهم.
  • The right of indigenous minorities in the Russian Federation to preserve and develop their native language, traditions and culture is set out in the Federal Acts on the languages of the peoples of the Russian Federation and on ethnocultural autonomy. In particular, the Federal Act on the languages of the peoples of the Russian Federation (No.
    وتحفظ القوانين الاتحادية مثل قانون الاتحاد الروسي بشأن ”لغات شعوب الاتحاد الروسي“، وقانون الاتحاد الروسي بشأن الاستقلال الذاتي في مجال الثقافة الوطنية“ حق الشعوب الأصلية القليلة العدد في المحافظة على لغاتها الأم وتقاليدها وثقافاتها.
  • Another paper from the United Kingdom (E/CONF.94/CRP.16 and Add.1) reported that in July 2001 the Ordnance Survey of Great Britain had published a Welsh Language Scheme to comply with the Welsh Language Act of 1993.
    وأفادت ورقة أخرى من المملكة المتحدة (E/CONF.94/CRP.16 و Add.1) أنه في تموز/يوليه 2001، أصدرت هيئة المساحة في بريطانيا العظمى “مخططا للغة الويلزية”، عملا بقانون اللغة الويلزية لعام 1993.
  • The report of Ireland, working paper No. 99, gave a historical background to place names in Ireland and reported that place names in the Irish language had received legal status under the Official Languages Act of 2003.
    أعطى تقرير أيرلندا، ورقة العمل رقم 99، معلومات أساسية تاريخية عن أسماء الأماكن في أيرلندا، وأفاد أن أسماء الأماكن باللغة الأيرلندية قد حصلت على مركز قانوني بموجب قانون اللغات الرسمية لعام 2003.
  • He also reported on the recognition of the Maori language in New Zealand, first by the Waitangi Tribunal in 1985 and then in the Maori Language Act of 1987, which recognizes Maori as a national language and established the Maori Language Commission to promote Maori as a living language, including its use in the justice system.
    كما أفاد عن الاعتراف بلغة الماوري في نيوزيلندا، أولاً من قبل محكمة وايتانغي في عام 1985 ثم بقانون لغة الماوري لعام 1987، الذي يعترف بالماوري لغةً وطنيةً، والذي قضى بإنشاء مفوضية لغة الماوري ترويجاً لها بوصفها لغة حية، بما في ذلك استخدامها في النظام القضائي.
  • Other important legislative developments reported by the CoE Committee of Ministers, include the adoption of the new Language Act and of the Sami Language Act, which contain significant guarantees for the protection and promotion, respectively, of the Swedish and Sami languages.
    وهناك تطورات تشريعية مهمة أخرى أفادت بها لجنة وزراء مجلس أوروبا تشمل اعتماد قانون اللغة الجديد وقانون اللغة الصامية، وكلاهما يشمل ضمانات مهمة لحماية اللغتين السويدية والصامية على التوالي والنهوض بهما(10).