Textbeispiele
  • Children and youth have actively engaged in education programmes to address issues related to air pollution; their efforts need to be strengthened with the support of Governments.
    شارك الأطفال والشباب بنشاط في برامج التثقيف لمعالجة المسائل المتعلقة بتلوث الهواء؛ ويجب تعزيز جهودهم بدعم من الحكومات.
  • (f) Better coordination of regional and national efforts on air pollution initiatives, regulation and enforcement measures based on sound scientific inputs;
    (و) تنسيق أفضل للجهود الإقليمية والوطنية بشأن المبادرات ذات الصلة بتلوث الهواء، ووضع تدابير للتنظيم والإنفاذ تستند إلى مدخلات علمية سليمة؛
  • The Advisory Committee notes that when United Nations aviation standards have been finalized, it should be easier to share air assets and welcomes efforts to enhance cooperation with the World Food Programme in the area of air operations.
    تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه عند الانتهاء من وضع معايير الطيران الخاصة بالأمم المتحدة، سيصبح من الأسهل اقتسام الأصول الجوية، وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع برنامج الغذاء العالمي في مجال العمليات الجوية.
  • The lack of vendor response to invitations to bid from a current vendor database of approximately 160 air carriers has driven a major Procurement Division and Air Transport Section effort to attract and evaluate a substantial number of additional worldwide air carriers for registration.
    وأدى عدم استجابة البائعين لطلبات تقديم العطاءات انطلاقاً من قاعدة بيانات حالية للبائعين تضم نحو 160 من شركات النقل الجوي إلى دفع شعبة المشتريات وقسم النقل الجوي إلى بذل جهد كبير لجذب وتقييم عدد كبير من شركات النقل الجوي الإضافية من جميع أنحاء العالم بغية تسجيلها.
  • There was much expectation in the air, much sincere effort to bring about change, as well as many brilliant contributions to the debate: the report of the High-level Panel on Threats, Challenges, and Change, the final report of the United Nations Millennium Project “Investing in Development” (the Sachs report) and the Secretary-General's report “In Larger Freedom”.
    وكان في الجو أمل كبير، وبذلت جهود كثيرة مخلصة لتحقيق التغيير، وقُدمت كذلك إسهامات رائعة في المناقشة، وهي تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، والتقرير النهائي لمشروع الأمم المتحدة للألفية المعنون ”الاستثمار في التنمية“ (تقرير ساكس)، وتقرير الأمين العام ”في جو من الحرية أفسح“.
  • During “Operation Change of Direction” from 13 July to 14 August 2006, IDF undertook two parallel efforts, an “air war” involving attacks on Hezbollah fixed and mobile targets and Lebanese infrastructure and private homes, and a “ground war” involving the invasion of Lebanon and direct engagements with Hezbollah fighters.
    قام جيش الدفاع الإسرائيلي، أثناء "عملية تغيير الاتجاه" في الفترة من 13 تموز/يوليه إلى 14 آب/أغسطس 2006، بإجراءين متوازيين، هما: "حرب جوية" قوامها شن غارات على أهداف ثابتة ومتحركة لحزب الله وعلى بُنى تحتية لبنانية وبيوت خاصة، و"حرب برية" قوامها اجتياح لبنان والدخول في اشتباكات مباشرة مع مقاتلي حزب الله.
  • UNEP will continue its efforts to help countries prevent the negative health impacts of air pollution by: Supporting the development of regional or subregional agreements to reduce transboundary air pollution; Encouraging emissions reduction technology development, use, and transfer; Supporting the development of policy guidelines and management tools for pollution prevention; Working with other United Nations bodies and partners to promote improvements in urban air quality, including through efforts to introduce and promote the widespread use of cleaner fuels, as well as improved transportation systems.
    (ج) النهوض بالمشاركة العالمية في بروتوكول مونتريال عن طريق تشجيع البلدان القليلة غير الأطراف فيه على التصديق على المعاهدة، وعن طريق تشجيع البلدان على التصديق على تعديلات البروتوكول؛