Textbeispiele
  • The city's going into a last-gasp self-protect mode.
    دُخُول المدينةِ a نفس نفس أخيرِ يَحْمي نمطاً.
  • Daytime protection driving mode activated.
    تم تفعيل الحماية والقيادة " " أثناء النهار
  • Daytime protection driving mode activated.
    "وضع القيادة النهاريّة والحماية" تم التفعيل
  • Daytime protection and driving mode: Activated.
    تم تفعيل الحماية والقيادة " " أثناء النهار
  • On the one hand, the Agreement sets out in considerable detail the content of intellectual property rights - the requirements for the grant of rights, the duration of protection, the modes of enforcement.
    فمن جهة أولى، يبسط الاتفاق بالتفصيل الشديد مضمون حقوق الملكية الفكرية، أي الشروط اللازمة لمنح الحقوق، ومدة الحماية، وطرائق الإنفاذ.
  • All I have to do is subtly suggest Serena needs saving, and Lily jumps into protective mother mode, ready to do anything to shield her precious daughter from another relationship gone wrong.
    كل ما احتاج ان اقترح ببراعه ان سيرينا تحتاج الي ان يتم رعايتها وليلي قد اصبحت في دور الام الحامية بسرعه ! مستعده لفعل اي شئ للحفاظ علي ابنتها الغاليه
  • In addition, the Committee is deeply concerned at the insistence of the State party that, given the circumstances in the occupied territories, the law of armed conflict and humanitarian law are considered as the only mode whereby protection may be ensured for all involved, and that this matter is considered to fall outside the sphere of the Committee's responsibility.
    وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء إصرار الدولة الطرف، نظراً إلى الظروف السائدة في الأراضي المحتلة، على اعتبار قانون المنازعات المسلحة والقانون الإنساني الوسيلة الوحيدة التي يمكن من خلالها ضمان الحماية لجميع الجهات المعنية، واعتبار أن هذه المسألة تقع خارج نطاق مسؤولية اللجنة.
  • Each is reinforcing the other and interacting with other negative parameters, including, inter alia, weak and/or waning social protection systems, non-participatory modes of governance, segmentation, modest growth and a shock therapy approach to economic reform, resulting in worsening social conditions that affect large parts of the population.
    وكل من هذه العوامل يعزز الآخر ويتفاعل مع معايير أخرى سلبية منها نظم الحماية الاجتماعية الضعيفة أو المتواهية، وأنماط الحكم البعيدة عن نمط المشاركة، والتجزؤ، والنمو المعتدل، واعتماد أسلوب الصدمات العنيفة في الإصلاحات الاقتصادية، مما يؤدي إلى تفاقم الأوضاع الاجتماعية التي تؤثر في مجموعات كبيرة من السكان.
  • In addition, the Committee is deeply concerned at the insistence of the State party that, given the circumstances in the occupied territories, the law of armed conflict and humanitarian law are considered as the only mode whereby protection may be ensured for all involved, and that this matter is considered to fall outside the sphere of the Committee's responsibility.
    وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء إصرار الدولة الطرف، نظراً إلى الظروف السائدة في الأراضي المحتلة، على اعتبار قانون المنازعات المسلحة والقانون الإنساني الوسيلة الوحيدة التي يمكن من خلالها ضمان الحماية لجميع الجهات المعنية، واعتبار أن هذه المسألة تقع خارج نطاق مسؤولية اللجنة.
  • ) on the conditions for ordering personal protection for participants in Criminal procedure and for members of the authority conducting the procedure, and on the rules of implementation: Article 13 (1) The body providing personal protection shall determine the mode of that protection after weighing the level of endangerment and considering the opinion of the entity authorized to initiate and order the personal protection.
    ) 34/1999 بشأن شروط تقديم حماية شخصية للمشتركين في الإجراء الجنائي وأعضاء سلطة تسيير الإجراء، وبشأن قواعد التنفيذ: المادة 13 تنص على (1) أن الهيئة التي توفر حماية شخصية عليها أن تحدد شكل هذه الحماية بعد تقدير مستوى التهديد بالخطر وأخذ رأي الكيان الذي يأذن ببدء الحماية الشخصية والأمر بتوفيرها.