Textbeispiele
  • There is no equivalent rule in relation to husbands.
    ولا توجد قاعدة مماثلة تتعلق بالأزواج.
  • That relationship had no equivalent in relations between States and therefore was not covered in the articles on responsibility of States.
    وتلك العلاقة لا يوجد ما يعادلها في العلاقات بين الدول ومن ثم ليست مشمولة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
  • These include the actuarial equivalent factors related to article 35 ter (Spouses married after separation) and joint and survivor annuity value factors.
    وهذه العوامل تشمل عوامل اكتوارية مماثلة تتعلق بالمادة 35 مكرر ثالثا (الأزواج الذين تم زواجهم بعد انتهاء الخدمة) والعوامل المتعلقة بنتيجة الاستحقاق السنوي للشريك والخلف.
  • For each problem, a quantitative indication of the magnitude of the part of the assigned amount affected by the problem expressed in terms of CO2 equivalents in relation to the total initial assigned amount.
    (ب) بيان كمي، بالنسبة لكل مشكلة، لحجم ذلك الجزء من الكمية المخصصة المتأثر بالمشكلة، محسوباً على أساس مكافئات ثاني أكسيد الكربون بالنسبة لمجموع الكمية المخصصة الأولية.
  • For these reasons, the Commission will undoubtedly wish to adopt a draft guideline modelled on the equivalent draft guideline relating to the joint formulation of reservations.
    الأسباب، قد تود اللجنة ‏دون شك اعتماد مشروع مبدأ توجيهي مستنسخ من مشروع المبدأ التوجيهي المناظر المتعلق ‏بالاشتراك في إبداء التحفظات.
  • on employment services, as amended by the Act No. 365/2004 Coll. (the Anti-discrimination Act) enshrines the right of the citizen to the access to employment without any restrictions, in compliance with the principle of equal treatment in employment relations and equivalent legal relations, as laid down in the Anti-discrimination Act, while prohibiting discrimination also on the grounds of marital or family status.
    تنص المادة 14 من القانون رقم 5/2004 الخاص بخدمات العمل، والمعدل بالقانون رقم 365/2004 (قانون مكافحة التمييز) علي حق المواطنين في الحصول على الوظيفة دون أي قيود، التزاما بمبدأ المساواة في المعاملة في علاقات العمل والعلاقات القانونية المماثلة، على النحو الموضح في قانون مكافحة التمييز، مع حظر التمييز أيضا بسبب الحالة الزوجية، أو الاجتماعية.
  • 6.6 To ensure that those who were insured under both schemes would not be disadvantaged, the principle of equivalence was applied in relation to contributions.
    6-6 ولكفالة عدم الإضرار بالمؤّمن عليهم في إطار البرنامجين، طبق مبدأ المعادلة فيما يتعلق بالاشتراكات.
  • The adjustments to standards indicated above include staff assessment changes resulting in a decrease in expenditures of $158,800, offset by an equivalent decrease in related income from staff assessment incorporated within the changes shown under income section 1.
    وأُدرجت هذه التغييرات ضمن التغييرات المبينة في إطار الباب 1، الإيرادات.
  • The adjustments to vacancies indicated above include staff assessment changes resulting in an increase in expenditures of $3.4 million, offset by an equivalent increase in related income from staff assessment incorporated within the changes shown under income section 1.
    وأُدرجت هذه التغييرات ضمن التغييرات المبينة في إطار الباب 1، الإيرادات.
  • Increases in expenditure due to changes in staff assessment ($1.6 million) are offset by an equivalent increase in related income from staff assessment shown under income section 1 of the programme budget for the biennium 2004-2005.
    والزيادات في الإنفاق الناجمة عن تغييرات في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين (1.6 مليون دولار) إنما تعوضها زيادة معادلة في الإيرادات ذات الصلة الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المبينة في الباب 1 المتعلق بالإيرادات من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004 - 2005.