Textbeispiele
  • We welcome that action, but note that it confirms our long-held view that Syria has been one of the main transit routes for foreign terrorists, as well as for the remnants of the previous regime.
    ونرحب بذلك العمل، ولكن نذكر أنه إنما يؤكد رأينا الذي اعتنقناه طويلا بأن سورية كانت من بين نقاط العبور الرئيسية للإرهابيين الأجانب وأيضا لفلول النظام السابق.
  • Although peace has not yet obtained throughout Iraq — due mostly to the intervention of foreign religious militants and extremists and remnants of the previous regime — Euro-American pundits who predicted inter-ethnic or inter-confessional strife in post-war Iraq have been proven wrong.
    بالرغم من أن السلام لم يتحقق بعد في جميع أنحاء العراق - إلى حد كبير بسبب تدخل المتشددين الدينيين الأجانب والمتطرفين وفلول النظام السابق - فقد ثبت خطأ تنبؤات النقاد الأوروبيين - الأمريكيين بوقوع حرب أهلية طائفية أو مذهبية في عراق ما بعد الحرب.
  • Those criminal acts might have caused a kind of internal displacement, which, in fact, is the objective of the terrorists and the remnants of the previous regime who seek the failure of the building of a new democratic Iraqi State based on good governance and respect for human rights.
    وربما أدت تلك الأعمال الإجرامية إلى نوع من التشريد الداخلي، وهذا في حقيقة الأمر هو هدف الإرهابيين وفلول النظام السابق الرامية إلى إفشال بناء الدولة العراقية الديمقراطية الجديدة، القائمة على أساس الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان.
  • To condemn vigorously terrorist acts which target the people and institutions of Iraq, considering these as a threat to peace and security, as stated in Security Council resolution 1618 (2005); welcome the serious steps taken by the Iraqi Government to implement the security plan to impose the rule of law and the positive results achieved by the plan in reducing violence, establishing security, hunting down the sources of violence, terrorism and threats to the security of citizens, arresting the armed killers of terrorist organizations, remnants of the previous regime, death squads, sectarian militias and organized crime gangs; and support government measures to decommission illegal weapons, provide services, return émigrés to their regions and homes and implement a programme of national reconciliation;
    الإدانة الشديدة للعمليات الإرهابية التي تستهدف الشعب العراقي ومؤسساته، واعتبارها تهديداً للسلام والأمن كما جاء في قرار مجلس الأمن رقم 1618 (2005)، والترحيب بالخطوات الجادة التي تتخذها الحكومة العراقية في تنفيذ الخطة الأمنية لفرض القانون وبالنتائج الايجابية التي حققتها الخطة على طريق خفض العنف واستتباب الأمن ومطاردة بؤر العنف والإرهاب ومصادر التهديد لأمن المواطنين والقبض على المسلحين القتلة من المنظمات الإرهابية أو من بقايا النظام السابق وفرق الموت والميليشيات الطائفية وعصابات الجريمة المنظمة، ودعم إجراءات الحكومة في سحب السلاح غير الشرعي وتوفير الخدمات وإعادة المهجرين إلى مناطقهم ومساكنهم وتحقيق برنامج المصالحة الوطنية.
  • To condemn vigorously terrorist acts which target the people and institutions of Iraq, considering these as a threat to peace and security as stated in Security Council resolution 1618 (2005), to welcome the serious steps taken by the Iraqi Government to implement the security plan to impose the rule of law and the positive results which the plan has achieved in reducing violence, establishing security, hunting down the sources of violence, terrorism and threats to the security of citizens, arresting the armed killers of terrorist organizations, remnants of the previous regime, death squads, sectarian militias and organized crime gangs, and to support government measures to decommission illegal weapons, provide services, return émigrés to their regions and homes and implement a programme of national reconciliation;
    الإدانة الشديدة للعمليات الإرهابية التي تستهدف الشعب العراقي ومؤسساته، واعتبارها تهديدا للسلام والأمن كما جاء في قرار مجلس الأمن رقم 1618 (2005)، والترحيب بالخطوات الجادة التي تتخذها الحكومة العراقية في تنفيذ الخطة الأمنية لفرض القانون وبالنتائج الايجابية التي حققتها الخطة على طريق خفض العنف واستتباب الأمن ومطاردة بؤر العنف والإرهاب ومصادر التهديد لأمن المواطنين والقبض على المسلحين القتلة من المنظمات الإرهابية أو من بقايا النظام السابق وفرق الموت والميليشيات الطائفية وعصابات الجريمة المنظمة، ودعم إجراءات الحكومة في سحب السلاح غير الشرعي وتوفير الخدمات وإعادة المهجرين إلى مناطقهم ومساكنهم وتحقيق برنامج المصالحة الوطنية.