lineament [pl. lineaments]
Textbeispiele
  • In 2003, the plan was renamed National Malaria Control Plan but retained the same lineaments and was allocated more resources.
    وفي عام 2003، أعيد تسمية الخطة لكي تصبح الخطة الوطنية لمكافحة الملاريا، ولكنها احتفظت بنفس الخصائص والقسمات، وخصص لها موارد أكثر.
  • For in companions that do converse and waste the time together there needs must be a like proportion of lineaments, of manners and of spirit.
    الصديقين اللذان يقضيان الوقت بالحديث معاً لابد أن يتشابها فى المظهر والخلق والروح
  • In conclusion, let me say that the lineaments of the new global human order already exist in the United Nations Charter.
    وختاماً، لعلي أقول إن ملامح النظام الإنساني العالمي الجديد موجودة بالفعل في ميثاق الأمم المتحدة.
  • In conclusion, let me say that the lineaments of this new global human order already exist in the United Nations Charter.
    في الختام، اسمحوا لي بأن أقول إن السمات المميزة لهذا النظام الإنساني العالمي الجديد قائمة بالفعل في ميثاق الأمم المتحدة.
  • In adopting resolutions 1397 (2002), 1402 (2002) and 1403 (2002), the Security Council has clearly defined the lineaments of the peace process for the Israelis and Palestinians, in particular, and for the Middle East in general.
    وقد حدد مجلس الأمن باتخاذ القرارات 1397 (2002)، و 1402 (2002) و 1403 (2002)، ملامح عملية السلام بشكل واضح للإسرائيليين والفلسطينيين، بشكل خاص، وللشرق الأوسط بشكل عام.
  • The 1988 Constitution embodies the lineaments of a democratic rule of law founded on sovereignty, citizenship, the dignity of the human being, the social values of work and free enterprise, and political pluralism (art. 1, I-IV).
    ويجسد دستور عام 1988 سمات الحكم الديمقراطي المستند إلى القانون المبني على السيادة والمواطنة وكرامة الإنسان والقيم الاجتماعية للعمل والنشاط الحر والتعددية السياسية (البنود الأول - الرابع من المادة 1).
  • The 1988 Constitution includes the lineaments of the democratic rule of law among the fundamental principles it embodies and reinforces the federative and separation of powers principles, as pointed out in the previous item.
    ويتضمن دستور عام 1988 سمات مبدإ الحكم الديمقراطي وسيادة القانون ضمن المبادئ الأساسية التي يجسدها ويعزز مبادئ النظام الفيدرالي والفصل بين السلطات، مثلما ذكر في البند السابق.
  • The Second National Conference on Policies for Women will give the government and women's social movements an opportunity to assess the work done so far and redefine, if needed, the main lineaments of women's policies in our country.
    أما المؤتمر الوطني الثاني المعني بسياسات المرأة فسيتيح الفرصة للحكومة والحركات الاجتماعية النسائية لكي تقيم الأعمال التي جرى إحرازها حتى الآن، فضلا عن إعادة تعريف السمات الرئيسية للسياسات النسائية في بلدنا إذا اقتضى الأمر.
  • The Brazilian Government has sought to adopt policies for gradually ensuring food sufficiency. It has a National Food and Nutrition Policy, whose major lineaments are: guarantee of food safety and quality; monitoring of the food and nutrition situation; promotion of healthy eating habits and lifestyles; prevention and control of nutritional disorders; promotion of lines of investigation; and development and training of human resources.
    وتسعى حكومة البرازيل لاعتماد سياسات تتمكن من خلالها تدريجياً تحقيق الاكتفاء الغذائي، فلديها سياسة وطنية للأغذية والتغذية وأهم سماتها هي: ضمان سلامة الأغذية ونوعيتها؛ ورصد الوضع الغذائي والتغذوي؛ ونشر عادات الأكل الصحيحة وأنماط الحياة الصحية؛ والوقاية من الأمراض التغذوية ومكافحتها؛ وتعزيز أساليب التحقيق، وتنمية الموارد البشرية وتدريبها.
  • The inclusion of economic, social, and cultural rights followed the lineaments defined in the 1988 Federal Constitution and was also inspired by the 1966 International Covenant on Economic, Social, and Cultural Rights and by the Additional (San Salvador) Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural Rights, both ratified by Brazil in 1992 and 1996, respectively.
    وقد اتبع إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخطوط العامة المحددة في الدستور الاتحادي لعام 1988، كما أنه استوحي من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الإضافي (سان سالفادور) الملحق بالاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقد صدقت البرازيل عليهما في عامي 1992 و1996 على التوالي.