Textbeispiele
  • It should be noted that article 5, paragraph 3 (b), makes the applicability of the facilities provided in article 4 (tax-free importation of containers, exemption from presentation of customs documents) subject to communication of the pool agreement to, and approval by, the competent customs authorities.
    وينبغي الإشارة إلى أن الفقرة 3 (ب) من المادة 5 تجعل قابلية تطبيق التسهيلات المنصوص عليها في المادة 4 (استيراد الحاويات معفاة من الضرائب، الإعفاء من تقديم مستندات جمركية) خاضعة لشرط الإبلاغ عن الاتفاق بشأن المجمّع المشترك إلى السلطات الجمركية المختصة والموافقة عليه من جانبها.
  • He drew attention to the fact that the amounts recommended for critical-use exemptions differed from those presented in the report of the Committee.
    واسترعى الانتباه إلى حقيقة أن الكميات الموصى بها لإعفاءات الاستخدامات الحرجة تختلف عن تلك المبينة في تقرير اللجنة.
  • While noting that aid delivery by non-governmental organizations is largely exempt from the present global framework for policy review and monitoring in the area of development cooperation, programme countries were also encouraged to develop a framework that would go beyond the Paris Declaration in guiding the donor-recipient relationship.
    وبينما قيل إن إيصال المنظمات غير الحكومية للمعونة لا يخضع إلى حد بعيد للإطار العالمي الراهن الخاص باستعراض السياسات العامة والرصد في مجال التعاون الإنمائي، جرى أيضا تشجيع البلدان المشمولة بالبرنامج على وضع إطار يتجاوز إعلان باريس في ما يختص بالصلة بين المانحين والمتلقين.
  • Nationals of foreign countries may, by virtue of a decree issued on the proposal of the Minister of the Interior, be exempted from holding visas or presenting a passport.
    يجوز بمرسوم بناء على اقتراح وزير الداخلية إعفاء رعايا أية دولة أجنبية من الحصول على التأشيرة أو حمل جواز سفر.