Textbeispiele
  • Twin current-account and fiscal deficits (and/or currencyand debt-maturity mismatches) were the rule.
    وكانت القاعدة السائدة تتلخص في اقتران العجز في الحسابالجاري بالعجز المالي (و/أو عدم التطابق بين نضوج العملة واستحقاقالديون).
  • It has been suggested that reserves should be at least equal to the amount of debt maturing within one year.
    ومن المقترحات التي طرحت أن تكون الاحتياطيات مساوية على الأقل لمبلغ الدين الذي يحل أجل استحقاقه خلال سنة واحدة.
  • I also agree that a well-coordinated debt-management effort is needed to ensure the efficient management of debt maturity and currency profiles.
    وإنني أوافق على أنه لا بد من جهد منسق تنسيقا جيدا لإدارة الديون، لضمان الإدارة ذات الكفاءة لمواعيد استحقاقها ولبيانات العملات.
  • b. One or more creditors that are owed a matured debt, in which case the creditor(s) should show that the debt has matured and is unpaid.”
    ب- واحد أو أكثر من الدائنين الذين يُدان لهم بدين حل أجل تسديده، والذين ينبغي لهم في هذه الحالة أن يثبتوا أن الدين حلّ أجل تسديده ولم يسدد بعد. "
  • One hundred per cent of pre-cut-off date debt maturities falling due during the two-year period of the current IMF arrangement ending in July 2004 were consolidated on Houston terms.
    وتم بشروط هيوستن تجميع 100 في المائة من الديون التي نشأت قبل تاريخ الانقطاع والتي يحل موعدها في أثناء فترة السنتين التي تغطي الترتيب الحالي لصندوق النقد الدولي تنتهي في تموز/يوليه 2004.
  • The most important outstanding issue in the discussions on a new international financial architecture concerns how to “bail in” the private sector, that is, to secure the participation of private creditors in resolving crises by extending debt maturities.
    وتُعنى أهم المسائل المعلقة في المناقشات الجارية عن الهيكل المالي الدولي الجديد بكيفية “إشراك” القطاع الخاص، أي كفالة مشاركة الدائنين من القطاع الخاص في حل الأزمات بتمديد آجال استحقاق الديون.
  • In addition, a dual currency tends to reduce the ability of commercial banks to perform their function of transforming debt maturities, because of currency mismatching of assets and liabilities.
    وإضافة إلى ذلك، فإن ازدواج العملة يميل إلى تقليل قدرة المصارف التجارية على أداء وظيفتها في تحويل آجال استحقاق الديون بسبب تفاوت عملة الأصول والخصوم.
  • These factors are also putting debt sustainability under severe stress in many developing countries, many of which face difficulties in rolling over their foreign debts, with some $3 trillion of emerging-economies' foreign debt maturing during 2009.
    وتفرض هذه العوامل أيضاً ضغطاً شديداً على استدامة الديون في العديد من البلدان النامية، التي يواجه كثير منها صعوبات في تجديد ديونها الخارجية، مع استحقاق ما قيمته 3 تريليونات دولار تقريباً من الديون الخارجية للبلدان ذات الاقتصادات الناشئة خلال عام 2009.
  • Holders of Greek debt maturing now are repaid courtesy ofthe €110 billion bailout program, and holders of Irish bank bondshave been given a guarantee by the Irish government, whose promiseshave in turn been underwritten by the EFSF.
    وبفضل برنامج الإنقاذ الذي بلغ 110 مليار يورو يتمكن حاملوالديون اليونانية الآن من الحصول على أموالهم. كما حصل حاملو سنداتالبنك المركزي الأيرلندي على ضمانة من جانب الحكومة الأيرلندية، التيضمنها بدوره مرفق الاستقرار المالي الأوروبي.
  • The composition of loans receivable net of allowance for bad debts by maturity as at 31 December is as follows:
    وفيما يلي تشكيلة القروض المستحقة القبض بعد خصم المخصصات للقروض المعدومة حسب استحقاق السداد في 31 كانون الأول/ديسمبر: