Textbeispiele
  • The present holds but regret and loss.
    الحاضر لا يحمل سوى الآسف والخسارة
  • They may be estimated as the sum of consumption of fixed capital, expected real holding gains/losses and a return to capital, similar in value to the cost of interest on the remaining value of the asset.
    ويمكن تقدير هذه المدخلات باعتبارها مجموع استهلاك رأس المال الثابت، والمكاسب/ الخسائر الحقيقية المتوقعة للحيازة، وعائد رأس المال، الذي تماثل قيمته تكلفة الفائدة على ما تبقى من قيمة الأصل.
  • He also wished to know whether the field asset control system had proven to be effective in detecting losses and holding mission personnel accountable.
    وذكر أيضا أنه يود أن يعرف ما إذا كان نظام مراقبة الموجودات الميدانية قد ثبتت فعالية في اكتشاف الخسائر ومساءلة موظفي البعثات.
  • During a typical recession, the default rate amongcorporations may rise to 10-15%, threatening massive losses forthose holding risky corporate bonds.
    فأثناء حالات الركود العادية قد ترتفع معدلات التخلف عن سدادالديون بين الشركات إلى 10-15%، الأمر الذي يهدد حملة أسهم هذهالشركات بتكبد خسائر هائلة.
  • The business of financial corporations has undergone a structural transformation towards increasing importance of the portfolio management of financial assets, which generates holding gains and losses, that, typically, national accounts exclude from the production boundary and therefore income.
    فقد شهد مجال المؤسسات المالية تحولا هيكليا أفضى إلى زيادة الأهمية التي تولى لإدارة حافظات الأصول المالـــية. وتترتب على هذا أرباح على الموجودات كما تنتج عنه خسائر فيها عادة ما تستبعدها الحسابات القومية من حد الإنتاج، وبالتالي من الإيرادات.
  • Although the Claimant may have suffered a loss from holding the Iraqi currency, the Claimant has failed to demonstrate that the trade embargo imposed on Iraq by Security Council resolution 661 (1990) was not the sole cause of the losses, or that the losses could not reasonably have been avoided.
    ورغم الخسارة التي يجوز أن تكون الجهة المطالبة قد تكبدتها من حيازتها للعملة العراقية، لم تثبت الجهة المطالبة أن الحظر التجاري المفروض على العراق بقرار مجلس الأمن 661 (1990) لم يكن السبب الوحيد للخسائر التي تكبدتها، أو أنه كان يمكن تفاديها بشكل معقول(78).
  • In support of the claim for currency exchange losses, LC Holding has provided copies of the relevant purchase orders and invoices, as well as correspondence, bills of lading, schedules of currency exchange rates and affidavits of employees and officers of LC Holding and LHT.
    وقدّمت شركـة "LC Holding" دعماً لمطالبتها بالتعويض عن خسائر سعر الصرف، نُسَخاً من أوامر الشراء والفواتير ذات الصلة، كما قدّمت مراسلات، ووثائق الشحن، وجداول سعر الصرف وإقرار موظفين ومسؤولين تابعين لشركتي LC Holding"" و"LHT".
  • Several countries foresaw additional forms of sanction such as fines; disqualification from holding public office (Argentina); loss of honorary titles, loss of military rank, expulsion, prohibition of residence, forfeiture of property and publicly beneficial work (Czech Republic); partial or total deprivation of civic and political rights (Niger); dismissal, reduction in rank, adjustment of remuneration, deferment of increment, stoppage of increment or reprimand (Trinidad and Tobago); deprivation of electoral rights (United Kingdom); and confiscation of the proceeds derived from the bribery (Yemen).
    (6) وتتوخى عدة بلدان فرض أشكال إضافية من العقوبة مثل الغرامات؛(7) والإعفاء من أهلية شغل منصب عام (الأرجنتين)؛ فقدان الألقاب الشرفية، وفقدان الرتبة العسكرية والطرد وحظر الإقامة، والتجريد من الممتلكات والتكليف باداء عمل مفيد للمجتمع المحلي (الجمهورية التشيكية)؛ الحرمان الجزئي أو الكلي من الحقوق المدنية والسياسية (النيجر)؛ الفصل وتخفيض الرتبة، وتعديل الأجر أو الراتب، أو تأجيل العلاوة أو وقف العلاوة أو توجيه اللوم الشديد (ترينيداد وتوباغو)؛(8) الحرمان من الحقوق الانتخابية (المملكة المتحدة)؛ مصادرة المتحصلات المتأتية من الرشوة (اليمن).