Textbeispiele
  • Well, then I suggest you return your purchase.
    إذاً، أقترح أن تُعيد الذي اشتريته وتستعد الأموال
  • He had also purchased a return ticket for the purposes of gaining his visa, but had cashed it in when the visa was granted.
    وكان قد اشترى تذكرة إياب لأغراض الحصول على التأشيرة، لكنه استرد ثمنها عندما منحت لـه التأشيرة.
  • The difference between this price and the purchase price represents the return of the certificates.
    والفرق بين هذا الثمن وثمن الشراء يمثِّل عائد الشهادات.
  • Local employers are required to purchase a return ticket for their foreign employee as a condition in order to obtain employment approval for foreign workers. However, several local employers have purchased a return ticket which is valid only for 28 days after their arrival into the country, thereby leaving the foreign employee to pay their own way back home.
    ولأنه مطلوب من أرباب العمل المحليين شراء تذكرة عودة للموظف الأجنبي كشرط للحصول على موافقة على تشغيل عامل أجنبي، قام عدد من أرباب العمل المحليين بشراء تذاكر عودة لعمالهم الأجانب صالحة لمدة 28 يوما فقط بعد وصولهم إلى البلد، وبالتالي يكون على العامل الأجنبي أن يدفع ثمن تذكرة عودته إلى وطنه.
  • San Corp helps me purchase loyalty, and in return they expect mine.
    سان كورب) تساعدني بشراء) ولائهم وفي المقابل يريدون ولائي
  • A meeting of representatives from the major manufacturing and distributing countries was held in Vienna in late April 2003 to address issues related to design of sources, validation of legal purchases and return of sources as well as consideration of export controls.
    وعقد اجتماع لممثلي البلدان الصناعية وبلدان التوزيع الرئيسية في أواخر نيسان/أبريل 2003 بفيينا، لمعالجة القضايا ذات الصلة بتصميم المصادر، والتأكد من صحة المشتريات القانونية وإعادة المصادر وكذلك النظر في ضوابط الصادرات.
  • A meeting of representatives from the major manufacturing and distributing countries was held in Vienna in late April 2003 to address issues related to design of sources, validation of legal purchases and return of sources as well as consideration of export controls.
    تعتبر إدارة أمن الحدود وسيلة فعَّالة في اضطراب الأنشطة الإرهابية. وفي وسع الأنشطة الشرطية الفعالة أن تحد من تهديد الهجمات الإرهابية باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
  • The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the United Nations Office at Geneva reminds suppliers of the importance of signing the purchase order and of returning a copy of it to the purchasing service.
    ووافقت الإدارة على توصية المجلس بضرورة أن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتذكير الموردين بأهمية توقيع أمر الشراء وإعادة نسخة منه إلى قسم المشتريات.
  • In paragraph 163, the Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the United Nations reminds suppliers of the importance of signing the purchase order and of returning a copy of it to the purchasing service.
    الإدارة المسؤولة: مكتب الأمم المتحدة في جنيف
  • These losses included monthly guarantee, insurance and maintenance costs; costs of evacuating staff; expenses resulting from suspension of work and closing of the Rafha and Damat Al-Jandal sites; emergency purchases; severance pay and return air fares for foreign workers; costs of pre-fabricated structures; overheads; and price increases due to the fluctuating exchange rate of the French franc and the Saudi Arabian riyal.
    وشملت هذه الخسائر تكاليف تتعلق بضمانات وتأمينات وأعمال صيانة شهرية؛ وتكاليف إجلاء الموظفين؛ ونفقات نتجت عن توقف العمل وإغلاق موقعي الرفحا ودومة الجندل؛ ومشتريات الطوارئ؛ ومكافآت ترك الخدمة وتذاكر عودة العمال الأجانب جوا؛ وتكاليف الهياكل الجاهزة للتركيب؛ وتكاليف التشغيل العامة؛ وارتفاع الأسعار الناتج عن تقلب سعر صرف الفرنك الفرنسي والريال السعودي.