Textbeispiele
  • Well, it was on sale. I can't return it.
    كان على التخفيض ، لا أستطيع إرجاعة
  • I think one of you should return to sales
    أظن أن واحداً منكما عليه العودة إلى المبيعات
  • In addition, $601,854 in obsolete property was written off, sales and returns were $19,180 and $185,636 in adjusting entries were processed.
    علاوة على ذلــك شُــطب مبلــغ قـــدره 854 601 دولارا يمثل ممتلكات عتيقة، وبلغت قيمة المبيعات والمــردودات 180 19 دولارا و 636 185 دولار علــى التوالــي لــدى تجهيـــز تعديلات القيد.
  • All that stuff you bought? Yeah, the thing is there's no return on sale items.
    - تلك الأشياء التي ابتعتيها؟ - ليس هناك استرجاع على الأشياء المخفضة
  • Half of them represented enterprises with low net return on sales (1 to 20 million/month), whereas the other half represented companies with high (over 4 billion) net return on sales.
    ومثَّل نصفها الشركات ذات العائد الصافي المنخفض على المبيعات (من 1 إلى 20 مليون فورنت/شهر) في حين مثَّل النصف الآخر لشركات ذات العائد الصافي المرتفع (أكثر من 4 بلايين فورنت) عن المبيعات.
  • Another group is made up of the children of rural women who go to the capital to give birth and then give the child up for adoption or sale before returning to their homes.
    وتتألف مجموعة أخرى من أطفال نساءٍ ريفيات يذهبن إلى العاصمة للولادة ثم يتخلين عن أطفالهن للتبني أو للبيع قبل العودة إلى منازلهن.
  • Net profitability aside, it's the client-retention rate that concerns me... ...vis-à-vis maximizing return on sales.
    , لننحي الأرباح جانباً , العلاقة مع العميل هي ما تهمني العلاقات تزيد الأرباح في النهاية
  • In contrast, its 2003 tax return claimed sales of only $2.480 million, while for the entire year 2004 GEPCO reported sales of only $11.237 million.
    ولكنها في المقابل، ادعت في إقرارها الضريبي لعام 2003 بأن مبيعاتها بلغت 2.480 مليون دولار فقط، في حين أن مبيعاتها لعام 2004 كاملاً بلغت 11.237 مليون دولار حسب بلاغها.
  • So, for example, upon default by the buyer, the retention-of-title seller may terminate the sale agreement and demand return of the assets as an owner.
    وعليه، يجوز مثلا للبائع المحتفظ بالملكية أن ينهي اتفاق البيع، لدى تقصير المشتري، ويطلب باستعادة الموجودات باعتباره مالكها.
  • So, for example, upon default by the buyer, the retention-of-title seller may terminate the sale agreement and demand return of the property as an owner.
    وعليه، يجوز مثلا للبائع المحتفظ بحق الملكية أن ينهي اتفاق البيع، لدى تقصير المشتري، ويطلب استعادة الممتلكات باعتباره مالكها.