Textbeispiele
  • Health-care systems must guard against the fragmentation of services.
    ويجب أن تحترس نظم الرعاية الصحية من تشتت الخدمات.
  • Awareness and preventative measure must be mobilised to safe guard the health status of society.
    ويجب التوعية بمخاطر هذه الأمراض وتعبئة تدابير وقائية للحفاظ على الحالة الصحية للمجتمع.
  • The Public Health Programme for a Healthy Nation in which a separate chapter is devoted to addressing the health inequalities of social groups facing multiple disadvantages, has set itself a goal of training `health guards' from the Roma minority along with their employment by local governments, of special training of district nurses to enable them to more effectively deal with the Roma population as well as of launching special health improvement programmes.
    وبرنامج الصحة العامة المتعلق بتهيئة أمة صحية، الذي يتضمن فرعا مستقلا مكرسا لمعالجة التفاوتات الصحية لدى الفئات الاجتماعية التي تواجه عددا كبيرا من الأحوال غير المواتية، قد حدد لنفسه برنامجا لتدريب ”رعاة صحيين“ من أقلية الروما مع تشغيلهم على يد الحكومات المحلية، وتوفير تدريب خاص للممرضات الإقليميات حتى يتمكن من القيام على نحو أكثر فعالية بمعاملة السكان من الروما، وذلك إلى جانب الشروع في برامج خاصة لتحسين الصحة.
  • The Prime Minister's Decree on Health Impact Policy was enacted in 2007 to safe-guard public health.
    وصدر مرسوم رئيس الوزراء بشأن سياسة تقييم الأثر في المجال الصحي في عام 2007 لحماية الصحة العامة.
  • The progress report on the Plan indicates some advances in cell refurbishment, health, food, training for guards and efforts to counter corruption.
    ويشير التقرير المرحلي عن الخطة إلى إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بتجديد العنابر، والصحة، والغذاء، وتدريب الحراس، وبذل الجهود لمكافحة الفساد.
  • At the same time, at broader societal level a lot of measures have been undertaken to protect women during pregnancy and maternity leave as well as to guard their health and security at work place.
    واتخذت في نفس الوقت تدابير كثيرة على صعيد اجتماعي أوسع نطاقا بهدف حماية المرأة أثناء الحمل وإجازة الأمومة وصون صحتها وأمنها في مكان العمل أيضا.
  • As part of a broader information campaign launched in 2002, Finland had organized three regional seminars intended for social and health-care professionals, border guards, customs officials, police, prosecutors and other practical workers in criminal justice and NGO representatives.
    ونظمت فنلندا، كجزء مـن حملتها الإعلامية الأوسع نطاقاً التي قامت بها في سنة 2002، ثلاث حلقات دراسية إقليمية من أجل المهنيين الاجتماعيين وموظفي الرعاية الصحية، وحرس الحدود، وموظفي الجمارك، والشرطة ووكلاء النيابة والممارسين العمليين في العدالة الجنائية وممثلي المنظمات غير الحكومية.
  • On 15 May 2007, gunmen attacked the office of the World Health Organization, wounding a guard in the process; and on 27 June, two staff members of the International Medical Corps were killed by gunmen in El-Berde town.
    ففي 15 أيار/مايو 2007، هاجم مسلحون مكتب منظمة الصحة العالمية، فأصابوا أحد الحراس بجروح أثناء العملية؛ وفي 27 حزيران/يونيه، قُتل موظفان في الهيئة الطبية الدولية على أيدي مسلحين في مدينة البيردي.
  • Lack of a definition of gender-based violence against women; No sharing of data and the results of studies and research; Lack of specific data adapted and standardized by sector and institution concerned (police, National Guard, health, social affairs, NGOs etc.).
    - عدم جمع بيانات محددة ومكيّفة وموحدة على مستوى القطاعات والمؤسسات المعنية (الشرطة، والحرس الوطني، والصحة، والشؤون الاجتماعية، والمنظمات غير الحكومية).
  • To establish a database and relevant and reliable information for monitoring and evaluating the phenomena of GBV; To improve existing mechanisms and reinforce the means for ensuring the physical, mental and social well-being and guaranteeing the security and protection of women throughout their lives, by introducing services and mechanisms to provide appropriate and diversified care; To work for the eradication of violent behaviour within the family and society, through community mobilization and social communication for change; To help strengthen the capacities and the empowerment of women exposed to GBV; To provide high-quality and accessible shelter and care to female victims of GBV; To enhance the quality of medical, legal and psychosocial counselling and care; To create and integrate counselling centres in health, police, National Guard, social affairs and NGO facilities; To create new shelters, sponsored by government and civil society; To establish an operational information system.
    - تحسين الآليات القائمة وتعزيز الوسائل المستخدمة لضمان السلامة الجسدية والعقلية والاجتماعية، وكفالة الأمن والحماية للنساء على طول فترة الحياة عن طريق إنشاء خدمات وآليات للرعاية الملائمة والمتنوّعة؛