Textbeispiele
  • Delivered one child via cesarean section, then had a tubal-ligation procedure.
    أنجبت طفل واحد عبر ولادة قيصرية قامت بعملية لربط الحوض
  • Tubal ligation was available, although doctors customarily required permission from husbands of married women before performing the procedure.
    وربط الأنابيب متاح لكن الأطباء يحتاجون في العادة إلى إذن من الزوج لإجراء العملية.
  • Nine per cent of women have had a tubal ligation while 2 per cent of men have had a vasectomy.
    ولقد تعرضت نسبة 9 في المائة من النساء لربط قناتي فالوب، في حين أن نسبة 2 في المائة من الرجال قد أجريت لها عملية قطع القناة الدافقة.
  • Some surgical procedures, such as tubal ligation, according to prevalent practice, are by mutual consent of wife and husband.
    وتتم بعض الإجراءات الجراحية، مثل ربط القنوات بموافقة مشتركة من الزوجة والزوج، وفقا للممارسة السائدة.
  • Río Negro has been the first province to enact legislation to make vasectomy and tubal ligation legal forms of contraception.
    كانت مقاطعة ريو نغرو أول مقاطعة تعتمد قانونا يعتبر استئصال الأسهر وربط قناتي فالوب وسيلتين مشروعتين لمنع الحمل.
  • Full reproductive rights of married women in respect of tubal ligation are impeded by the requirement for the husband's consent to the procedure.
    ومما يعرقل الحقوق الإنجابية الكاملة للمرأة المتزوجة، فيما يتصل بربط القنوات، اشتراط موافقة الزوج على هذه العملية.
  • Ms. Taylor-Alexander (Saint Lucia) noted that tubal ligations were not prohibited by law and that there were doctors who did not require the husband's permission.
    السيدة تايلور-أليكساندر (سانت لوسيا): أشارت إلى أن عمليات ربط الأنابيب ليست محظورة قانوناً، وأن ثمة أطباء لا يطلبون إذناً من الزوج.
  • The Committee is concerned that a woman wishing to undergo voluntary tubal ligation is required, under Ministry of Health policy, to receive her husband's or male partner's permission.
    ويساور اللجنة القلق من أن المرأة التي ترغب في إجراء عملية ربط البوق طوعا، يُشترط بموجب سياسة وزارة الصحة أن تحصل على إذن زوجها أو شريكها الذكر.
  • According to the report (para. 12.19), the Ministry of Health has a policy to require consent of a woman's husband or partner prior to performing voluntary tubal ligations.
    ويفيد التقرير (الفقرة 12-19) أن وزارة الصحة اتخذت من طلب موافقة الزوج أو الشريك سياسة لها قبل إجراء العملية الطوعية لربط قناتي فالوب.
  • In some Latin American countries women are promised gifts such as clothes and food for their children, if they undergo tubal ligation.
    ففي بعض بلدان أمريكا اللاتينية تغدق الوعود على النساء بتلقي هدايا كالملابس والأغذية لأولادهن، إذا خضعن لعملية ربط الأنابيب.