Textbeispiele
  • and the joint fulfilment of commitments thereunder
    الهدف النهائي من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ("الاتفاقية") التي تمت الموافقة عليها باسم الجماعة بمقتضى مقرر المجلس 94/69/EC المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1993 والمتعلق بإبرام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(3) هو تحقيق تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الجو في المستوى الذي يمنع التدخل البشري المنشأ الخطير في النظام المناخي.
  • Currently, the following conventions are listed thereunder:
    وتشمل حاليا الاتفاقيات التالية:
  • Thereunder jurisdiction is dependant upon the place of performance.
    فطبقا لهذه المادة تعتمد الولاية القضائية على مكان الأداء.
  • This item was closed as no issue was raised thereunder.
    وأُنهي النظر في هذا البند لعدم إثارة أي قضايا في إطاره.
  • Eleven pathogens subject to particular conditions are listed thereunder.
    وتخضع قائمة من أحد عشر عاملا إمراضيا لشروط خاصة عندما يتعلق الأمر بالأنشطة السالفة الذكر.
  • The draft legislation also provides for extra-territorial jurisdiction in respect of offences thereunder.
    وينص مشروع القانون أيضا على ولاية قضائية خارج الإقليم فيما يتعلق بالجرائم التي يشملها.
  • Some concerns were raised about the complexity of the scheme, and about potential confusion thereunder.
    وأُثيرت بعض الشواغل إزاء تعقّد المخطط، وإزاء احتمال حدوث التباس في هذا الصدد.
  • Regulation 4.13: Cost-sharing agreements and contributions thereunder shall be subject to the following conditions:
    البند 4-13: تخضع اتفاقات تقاسم التكاليف والتبرعات المقدمة في إطار ذلك إلى الشروط التالية:
  • As a signatory State of these treaties, Senegal strictly abides by the obligations stipulated thereunder.
    والسنغال، بصفتها دولة موقعة على هذه المعاهدات، تتقيد بشكل دقيق بالالتزامات التي تنص عليها.
  • Complaints could be filed about violations of that Act, and the courts could prosecute offences thereunder.
    ويمكن رفع شكاوى بشأن انتهاكات القانون ويجوز للمحاكم مقاضاة مرتكبيها.
Notices
  • stated below that (in the document etc.)