Textbeispiele
  • and waymarks ; and by the stars they are guided .
    « وعلامات » تستدلون بها على الطرق كالجبال بالنهار « وبالنجم » بمعنى النجوم « هم يهتدون » إلى الطرق والقبلة بالليل .
  • And waymarks ; and by the star they are guided .
    « وعلامات » تستدلون بها على الطرق كالجبال بالنهار « وبالنجم » بمعنى النجوم « هم يهتدون » إلى الطرق والقبلة بالليل .
  • and waymarks ; and by the stars they are guided .
    وجعل في الأرض معالم تستدلُّون بها على الطرق نهارًا ، كما جعل النجوم للاهتداء بها ليلا .
  • And waymarks ; and by the star they are guided .
    وجعل في الأرض معالم تستدلُّون بها على الطرق نهارًا ، كما جعل النجوم للاهتداء بها ليلا .
  • All that ; and whosoever venerates God 's waymarks , that is of the godliness of the hearts .
    « ذلك » يقدر قبله الأمر ، مبتدأ « ومن يعظم شعائر الله فإنها » أي فإن تعظيمها وهي البدن التي تهدى للحرم بأن تُستَحسَنَ وتُستمنَ « من تقوى القلوب » منهم ، وسميت شعائر لإشعارها بما تعرف به أنها هدي طعن حديد بسنامها .
  • All that ; and whosoever venerates God 's waymarks , that is of the godliness of the hearts .
    ذلك ما أمر الله به مِن توحيده وإخلاص العبادة له . ومن يمتثل أمر الله ويُعَظِّم معالم الدين ، ومنها أعمال الحج وأماكنه ، والذبائح التي تُذْبَح فيه ، وذلك باستحسانها واستسمانها ، فهذا التعظيم مِن أفعال أصحاب القلوب المتصفة بتقوى الله وخشيته .
  • the day they shall come forth from the tombs hastily , as if they were hurrying unto a waymark ,
    « يوم يخرجون من الأجداث » القبور « سراعا » إلى المحشر « كأنهم إلى نَصْبِ » وفي قراءة بضم الحرفين ، شيء منصوب كعلم أو راية « يوفضون » يسرعون .
  • the day they shall come forth from the tombs hastily , as if they were hurrying unto a waymark ,
    فاتركهم يخوضوا في باطلهم ، ويلعبوا في دنياهم حتى يلاقوا يوم القيامة الذي يوعدون فيه بالعذاب ، يوم يخرجون من القبور مسرعين ، كما كانوا في الدنيا يذهبون إلى آلهتهم التي اختلقوها للعبادة مِن دون الله ، يهرولون ويسرعون ، ذليلة أبصارهم منكسرة إلى الأرض ، تغشاهم الحقارة والمهانة ، ذلك هو اليوم الذي وعدوا به في الدنيا ، وكانوا به يهزؤون ويُكَذِّبون .
  • All that ; and , he who venerates the waymarks of Allah , surely it is from the piety of the hearts .
    ذلك ما أمر الله به مِن توحيده وإخلاص العبادة له . ومن يمتثل أمر الله ويُعَظِّم معالم الدين ، ومنها أعمال الحج وأماكنه ، والذبائح التي تُذْبَح فيه ، وذلك باستحسانها واستسمانها ، فهذا التعظيم مِن أفعال أصحاب القلوب المتصفة بتقوى الله وخشيته .
  • All that ; and , he who venerates the waymarks of Allah , surely it is from the piety of the hearts .
    « ذلك » يقدر قبله الأمر ، مبتدأ « ومن يعظم شعائر الله فإنها » أي فإن تعظيمها وهي البدن التي تهدى للحرم بأن تُستَحسَنَ وتُستمنَ « من تقوى القلوب » منهم ، وسميت شعائر لإشعارها بما تعرف به أنها هدي طعن حديد بسنامها .