vaguer [ vaguer ; vaguest ]
Textbeispiele
  • Please, the vaguer the better.
    هذا أفضل
  • No. That's even vaguer than my answers at the press conference.
    هذا أكثر غموضاً حتي من إجابتي في المؤتمر الصحفيّ
  • It is modelled on some sections of the earlier agreements in form and structure, but is generally vaguer and less binding, containing general declarations without specific deadlines or implementation modalities.
    وهو مصمم، في شكله وبنيته، على نمط بعض أجزاء الاتفاقات السابقة، ولكنه في العموم أكثر إبهاما وأقل إلزاما، ويحتوي على تصريحات عامة بدون تحديد مواعيد نهائية أو كيفيات للتنفيذ.
  • To set specific parameters would make the definition inflexible and it was unlikely that agreement on an amount would be reached; wording such as “substantial volume” would be even vaguer than the current text.
    وأردف قائلا إن وضع مؤشرات محددة سيجعل التعريف غير مرن وأنه من غير المحتمل التوصل إلى اتفاق حول الكمية، فعبارة مثل "حجم كبير" ستكون فضفاضة بأكثر مما عليه النص الحالي.
  • Do we need a far-reaching, legally binding standard that would be ratified by only a few countries, to begin with at any rate, or one which is vaguer, hence not necessarily legally binding, but which might aim at near-universality? France's position on this subject stems directly from the fundamental principles it has adopted.
    فهل نحن في حاجة إلى معيار شامل ملزم قانوناً لا يصدق عليه إلا القليل من البلدان، لكي يسري مهما كان، أم أننا بحاجة إلى معيار أكثر غموضاً، وبالتالي ليس بملزم قانونا، لكنه قد يقترب من العالمية؟ إن موقف فرنسا بشأن هذا الموضوع نابع بشكل مباشر من المبادئ الأساسية التي اعتمدتها.
  • It was also noted that the criterion for unilateral acts should be the concept of an international legal obligation and not that of their legal effects, which was a broader and vaguer concept applying to all unilateral acts of States, whether or not they were autonomous, since all those acts produced legal effects which varied considerably from one act to another.
    ولوحظ أيضاً أن مفهوم الالتزام القانوني الدولي هو الذي ينبغي أن يكون معياراً للعمل الانفرادي، وليس مفهوم آثاره القانونية، لأنه مفهوم أوسع وأكثر غموضاً سيشمل جميع الأعمال الانفرادية للدولة، مستقلة كانت أو غير مستقلة، ما دامت هذه الأعمال كلها تحدث آثاراً قانونية تتباين تبايناً كبيراً فيما بينها.
  • It was also noted that the criterion for unilateral acts should be the concept of an international legal obligation and not that of their legal effects, which was a broader and vaguer concept applying to all unilateral acts of States, whether or not they were autonomous, since all those acts produced legal effects which varied considerably from one act to another.
    ولوحظ أيضاً أن مفهوم الالتزام القانوني الدولي هو الذي ينبغي أن يكون معياراً للعمل الانفرادي، وليس مفهوم آثاره القانونية، لأنه مفهوم أوسع وأكثر غموضاً سيشمل جميع الأعمال الانفرادية للدولة، مستقلة كانت أو غير مستقلة، ما دامت هذه الأعمال كلها تحدث آثاراً قانونية تتباين تبايناً كبيراً فيما بينها.