Textbeispiele
  • Ritchie Tamuto, islanders fan and role-playing slave owner.
    ‫(‬ريتشي تاموتو) مشجع للـ(آيلاندرز) و أمثل أني مالك للعبيد
  • The role of family forest owners and local communities
    دور الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات
  • Most Brazilian companies are controlled by dominant groups (often families who fulfil the role of owners as well as managers) and the alignment of owner and managerial interests is a given.
    ذلك أن معظم الشركات البرازيلية تتحكم فيها مجموعات مهيمنة (كثيراً ما تكون أسراً تضطلع بدور المالكين والمديرين على السواء) ويتم تطابق مصالح المالك والمصالح الإدارية.
  • Sao Paulo also engaged in an innovative programme aimed at protecting the urban poor from violent evictions, through a process where the municipal government plays an intermediary role between owners and squatters.
    كما قامت ساو باولو ببرنامج ابتكاري يهدف إلى حماية فقراء المناطق الحضرية من عمليات نزع الملكية بالقوة، وذلك من خلال قيام الحكومة البلدية، بالوساطة بين الملاك والمستقطنين.
  • Furthermore, they expressed their expectation for greater participation of their countries in the implementation of the Stability Pact through their assumption of the role of true owners of the process, in accordance with the Sarajevo Declaration.
    وأعربوا، فضلا عن ذلك، عن تطلعهم إلى مشاركة بلدانهم بقدر أكبر في تنفيذ ميثاق الاستقرار وذلك بتوليهم دور المالك الحقيقي للعملية وفقا لإعلان سراييفو.
  • The increasing role of private owners, local and/or indigenous communities and market processes will present new challenges for choosing and implementing forest policies to achieve both wood and non-wood objectives for forests.
    وسوف يشكل الدور المتزايد للملاك من القطاع الخاص والمجتمعات المحلية و/أو الأصلية وعمليات السوق، تحديات جديدة لاختيار وتنفيذ السياسات المتعلقة بالغابات لتحقيق الأهداف الخشبية وغير الخشبية للغابات.
  • While the State maintains its role as the owner of all of the territory of Mozambique, both types of land users are recognized in their right to occupy and use the land through the direito de uso e aproveitamento da terra (DUAT).
    وبينما تحتفظ الدولة بدورها كمالكة لكامل إقليم موزامبيق، تتمتع كلتا فئتي مستخدمي الأراضي بالاعتراف بحقهم في شغل واستخدام الأراضي بواسطة ”قانون استخدام الأراضي واستغلالها direito de uso e aproveitamento da terra“.
  • Projects which have specifically targeted, or been initiated by, women under the SFF include: The establishment of a network for women in arable farming; The formation of the industry-focused Women in Farming group, which is a network of discussion groups for women on sheep and beef farms; Supporting Māori women and whānau to strengthen their roles as land-owners and decision-makers to improve Māori land utilisation.
    • وتشمل برامج التنمية الريفية في مجال الأعمال التجارية التي تدعمها الحكومة برنامج الشراكات الإقليمية الذي يرمي إلى دعم استراتيجيات النمو الاقتصادي المستدام وصندوق الزراعة المستدامة الذي يقدِّم ما يصل إلى 9.5 مليون دولار نيوزيلندي سنوياً للمشاريع التي تسهم في استمرار الرفاه والرعاية الاقتصادية والبيئية والاجتماعية لمنتجي نيوزيلندا الأساسيين.
  • However, to facilitate the expansion and deepening of private sector participation and investment in the economies of the region, Governments will need to put stronger emphasis on creating an enabling environment for domestic and foreign private investors and on shifting the role of Government from owner-operator-producer to facilitator-regulator.
    ولكن بغية تيسير توسيع وتعميق مشاركة القطاع الخاص والاستثمار في اقتصادات المنطقة، يلزم أن تركز الحكومات تركيزا أكبر على المستثمرين الخاصين الأجانب وعلى تحويل دور الحكومة من مالك ومشغل ومنتج إلى ميسر ومنظم.