Textbeispiele
  • Prior to these care centres case resolution took on average between 18 months to 2 years.
    وقبل إنشاء مراكز الرعاية هذه، كانت تسوية القضايا تستغرق في المتوسط ما بين 18 شهرا وسنتين.
  • In many cases, conflict resolution requires effective peacekeeping.
    ويقتضي حل الخلافات في الكثير من الحالات حفظ السلام بصورة فعالة.
  • In any case, a resolution has been adopted.
    وعلى أية حال، فقد صدر قرار.
  • (c) Allowing investigators to observe the mission environment and to collect case-specific background information critical to successful case resolution;
    (ج) تمكين المحققين من ملاحظة بيئة البعثة ومن جمع معلومات أساسية عن كل قضية على حدة، وهي معلومات ذات أهمية حاسمة لحل القضايا؛
  • However, other cases await clarification and resolution.
    بيد أنه توجد حالات أخرى بحاجة إلى التوضيح والحل.
  • All these methods can facilitate competition authorities' job in identifying a competition problem in the market, information and evidence gathering as well as case resolution.
    ويمكن أن تؤدي كل هذه الأساليب إلى تيسير عمل هيئات المنافسة المتعلق بتحديد مشكلة ما ذات صلة بالمنافسة في السوق، والقيام بجمع المعلومات والأدلة، فضلاً عن إيجاد حل للقضية.
  • However, the Tribunal, despite its paucity of resources and a steady stream of new cases, resolutely strives to render its judgements fairly and speedily.
    غير أن المحكمة، وعلى الرغم من ندرة مواردها واستمرار التيار المتدفق من القضايا الجديدة، تجاهد بعزم شديد من أجل إصدار أحكام عادلة وفي وقت سريع.
  • In this case, the resolution establishes no evidence of any urgent threat to peace.
    وفي هذه الحال، لا يقدم القرار أية أدلة على وجود أي تهديد مُلح للأمن.
  • The number of property cases pending resolution is estimated to be ten thousand.
    ويقدر عدد قضايا الملكية التي لم يبت فيها إلى الآن بعشرة آلاف.
  • In this case resolution 1080 was not applied but, on the basis of the general principles contained in the Charter, a special commission was appointed to contribute to the internal dialogue and facilitate a democratic outcome to the crisis.
    وفي هذه الحالة، لم يطبق القرار 1080، غير أنه، بالاستناد إلى المبادئ العامة الواردة في الميثاق، عُيِّنت لجنة خاصة للمساهمة في الحوار الداخلي وتسهيل التوصل إلى حل ديمقراطي للأزمة.