Textbeispiele
  • But I don't think you should risk triggering another episode.
    لكنني لا اعتقد بأنه يجب ان تخاطري بأن تتعرضي لنوبه اخرى
  • In a regional context possession itself risks triggering weapons decisions in neighbouring countries, leading to increased regional and global tensions.
    وفي السياق الإقليمي، قد تؤدي حيازة الأسلحة ذاتها إلى قرارات تتعلق بالتسلح في البلدان المجاورة، وتؤدي إلى زيادة حدة التوتر على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
  • This would be different from applying sanctions, whichwould risk triggering a “ Masada Complex” that might push Israel tofurther extremes.
    وهذا يختلف عن فرض العقوبات، التي قد تهدد بإشعال فتيل التطرفاليميني الذي قد يدفع إسرائيل إلى المزيد من التطرف.
  • His delegation therefore supported the New Zealand proposal (A/58/52, annex 1), which, by removing the risk trigger mechanism, would go a long way towards enhancing the protection of United Nations and associated personnel.
    ولذا يؤيـد وفده اقتراح نيوزيلندا (A/58/52، المرفق 1)، الذي أزال آلية إطلاق الخطر فقطع شوطاً بعيداً في سبيل تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
  • New Zealand accordingly endorses the Secretary-General's recommendatione that a protocol be developed to the Convention, to remove the declaration-of-risk trigger mechanism and apply the Convention automatically to all United Nations operations without distinction.
    وبناء عليه، تؤيد نيوزيلندا توصية الأمين العام(هـ) وضع بروتوكول للاتفاقية من أجل الاستغناء عن الإعلان بشأن وجود خطر لبدء عمل الآلية، وتطبيق الاتفاقية تلقائيا على جميع عمليات الأمم المتحدة دون تمييز.
  • New Zealand accordingly endorses the Secretary-General's recommendation5 that a protocol be developed to the Convention, to remove the declaration-of-risk trigger mechanism and apply the Convention automatically to all United Nations operations without distinction.
    وبناء عليه، تؤيد نيوزيلندا توصية الأمين العام(5) وضع بروتوكول للاتفاقية من أجل الاستغناء عن الإعلان بشأن وجود خطر لبدء عمل الآلية، وتطبيق الاتفاقية تلقائيا على جميع عمليات الأمم المتحدة دون تمييز.
  • The weaponization of this last frontier (outer space) would not only endanger our security and risk triggering countermeasures, in space as well as on the ground. It would also jeopardize the peaceful uses of outer space.
    إن تسليح هذه الحدود الأخيرة (الفضاء الخارجي) لن يؤدي فقط إلى تهديد أمننا بالخطر وإلى اتخاذ تدابير مضادة، في الفضاء وعلى الأرض كذلك، بل سيعرِّض للخطر أيضاً أوجه استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
  • The problem of succession in the Arab secular republicshighlights their predicament in the transition to apost-revolutionary phase, for succession in regimes that fail tobuild strong institutions always risks triggering a systemiccrisis.
    تساعد مشكلة تعاقب الولاية في الجمهوريات العلمانية العربيةفي تسليط الضوء على المعضلة التي تواجهها تلك البلدان في الانتقال إلىمرحلة ما بعد الثورية، وذلك لأن تعاقب الولاية في الأنظمة التي تفشلفي بناء مؤسسات قوية قد يؤدي دوماً إلى خطر الوقوع في الأزماتالشاملة.
  • And it would most likely provoke countermeasures with the risk of triggering an arms race in outer space.
    ومن الأرجح أنه سيؤدي إلى اتخاذ تدابير مضادة تنطوي على مخاطر إطلاق العنان لسباق تسلح في الفضاء الخارجي.
  • “Special risks” are triggers that presume fault on the part of the consignor, and which are a distinctive and important feature of the CMR and the COTIF-CIM.
    و"المخاطر الخاصة" عوامل مثيرة لافتراض الخطأ من جانب المرسل وهي سمة مميزة وهامة من سمات اتفاقية النقل الطرقي للبضائع واتفاقية "كوتيف".