Textbeispiele
  • The Executive Secretary expressed her confidence that Parties at this session would contribute to further shaping the adaptation agenda in the climate change process, including work on methodologies.
    وفيما يتعلق بآليات التمويل التي أنشئت أثناء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في مراكش، أشارت الأمينة التنفيذية إلى أن صندوق أقل البلدان نمواً أصبح يعمل بكفاءة وأن أولويات الصندوق الخاص بتغير المناخ ستحدَّد خلال هذه الدورة.
  • The Executive Secretary expressed confidence that Parties at this session would contribute to further shaping the adaptation agenda in the climate change process, including work on methodologies.
    وأعربت الأمينة التنفيذية عن ثقتها في أن الأطراف المشاركة في هذه الدورة ستسهم في توضيح معالم خطة التكيف في عملية تغير المناخ، بما في ذلك الأعمال المتصلة بالمنهجيات.
  • As global labour markets both shape and adapt to the emerging occupational structures of growing economies, human resources development strategies must balance the demands of new employment sectors with the supply of required skill.
    وفي وقت تتشكل فيه أسواق العمل العالمية وتتكيف مع الهياكل المهنية الناشئة للاقتصادات المتنامية، يتوجب على استراتيجيات تنمية الموارد البشرية أن توازن بين متطلبات قطاعات العمالة الجديدة والمتاح من المهارات المطلوبة.
  • What shape will that adaptation take? In my opinion, the report, “We the peoples” (A/54/2000), prepared by the Secretary-General as a basis for our debates, offers valuable guidelines that will pose some challenges for our Organization.
    فما هو شكل ذلك التكيف؟ أرى أن التقريـر المعنون “نحن الشعـوب” (A/54/2000) الذي أعده الأمين العام كأساس لمناقشاتنا، يوفر مبادئ توجيهية قيِّمة ستشكل بعض التحديات لمنظمتنا.
  • The next biennium begins with ITC in stronger shape, continuing to adapt and improve, and with a firmer commitment to having a positive impact on export and on the Millennium Development Goals.
    وتبدأ فترة السنتين المقبلة والمركز في حالة أقوى، حيث يواصل التكيف والتحسن مع التزام صلد بتحقيق أثر إيجابي على الصادرات وعلى الأهداف الإنمائية للألفية.