Textbeispiele
  • The Secretariat should extend preferential selection to candidates from unrepresented or underrepresented Member States.
    وأكد على ضرورة أن تعمل الأمانة العامة على التوسع في الاختيار التفضيلي ليشمل المرشحين المنتمين لدول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
  • It was recommended to extend to selected regional experts reimbursement by the United Nations of the expenses related to their participation, and subject to available resources.
    وقد أوصي بسداد مصاريف الخبراء الإقليميين الذين اختارتهم الأمم المتحدة ونفقات مشاركتهم ذات الصلة، رهنا بتوفر الموارد.
  • We are also grateful to our development partners for the 100-per-cent cancellation of debt owed to the major multilateral institutions extended to selected countries, including Ghana, which was announced on 11 June 2005 by the Group of Eight.
    ونحن ممتنون أيضا للجهات الشريكة لنا في التنمية على شطب الديون البالغ مائة بالمائة المستحقة للمؤسسات متعددة الأطراف الرئيسية لصالح بلدان مختارة، بما في ذلك غانا، وهو الشطب الذي أعلنته مجموعة الثمانية في 11 حزيران/يونيه 2005.
  • In the next three years, the mainstreaming efforts described above will need to be consolidated and deepened, while similar efforts are extended to other selected areas.
    وفي غضون فترة السنوات الثلاث المقبلة، سيكون من الضروري تعزيز جهود الإدماج المبينة أعلاه وتعميقها، بينما توجه الجهود إلى مجالات محددة أخرى.
  • (i) the parties to the OLSA must expressly agree in the OLSA to extend the forum selected to a subsequent party;
    `1` يجب على الأطراف في اتفاق خدمات ملاحية منتظمة أن تتفق صراحة في ذلك الاتفاق على تمديد نطاق ولاية المحكمة المختارة لكي تشمل طرفا لاحقا؛
  • On the basis of the list of core ICT indicators agreed upon at the WSIS Thematic Meeting on Measuring the Information Society, an extended group of selected developing countries were surveyed in 2005 regarding their e-business statistics.
    واستناداً إلى المؤشرات الرئيسية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمتفق عليها في الاجتماع المواضيعي المعقود في إطار القمة العالمية لمجتمع المعلومات بشأن قياس مجتمع المعلومات، أُجريت دراسة استقصائية عن مجموعة موسعة من البلدان النامية المختارة في عام 2005 فيما يتعلق بإحصاءات أعمالها التجارية الإلكترونية.
  • In response to invitations extended to a selected number of university faculties of business, management and administration in Africa, the United Kingdom, Malaysia and the United States of America, the conference attracted 29 international as well as 10 local participants.
    واستجابة للدعوات التي وجهت إلى عدد مختار من كليات التجارة وإدارة الأعمال والإدارة بجامعة أفريقيا والمملكة المتحدة وماليزيا والولايات المتحدة الأمريكية اجتذب المؤتمر 29 مشاركا على المستوى الدولي، فضلا عن 10 مشاركين محليين.
  • A broader analysis could be made by extending the selection and showing how the situation with regard to the seven core instruments varies among the 20 most populous States. Once again, the tables in the addendum to this report help to complete the picture:
    ويمكن مواصلة التحليل بواسطة عينة أخرى، بقياس تنوع الحالة إزاء الصكوك الدولية الأساسية السبعة ضمن الدول العشرين الأكثر سكانا، ولكن حتى في هذه الحالة يمكن استكمال الجرد بواسطة الجداول الواردة في الإضافة لهذا التقرير:
  • Preference in construction and rehabilitation works will be given to entrepreneurs, and to local resources and skills. Special efforts will also be made to extend services to selected towns through the formation of primary health care teams in each province with the support of NGOs and the private sector.
    وستعطى الأفضلية لاستخدام المقاولين والموارد والكفاءات على الصعيد المحلي في أعمال البناء وإعادة التأهيل وستبذل أيضاً جهود خاصة لتوسيع نطاق هذه الخدمات لتشمل المواقع المختارة، عن طريق تشكيل فرق للرعاية الصحية الأولية في كل مقاطعة، بدعم من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
  • The Chairman, drawing attention to the draft report of the Special Committee contained in document A/AC.109/2006/CRP.2, proposed that paragraph 14 should be deleted and replaced with the following text: “The Special Committee also decided to defer the draft decision appointing Dr. Carlyle Corbin as an independent expert to the organizational session of the Special Committee in February 2007.” With regard to paragraph 15, he proposed that the phrase “and that this facility be extended to selected experts based on the availability of resources” should be deleted.
    الرئيس: وجَّه الانتباه إلى مشروع تقرير اللجنة الخاصة الوارد في الوثيقة A/AC.109/2006/CRP.2، واقترح حذف الفقرة 14 والاستعاضة عنها بالنص التالي ”قررت اللجنة الخاصة أيضاً إرجاء مشروع القرار القاضي بتعيين الدكتور كارلايل كوربين بصفة خبير مستقل، إلى الدورة التنظيمية للجنة الخاصة في شباط/فبراير عام 2007“.