Textbeispiele
  • To foster service improvement, we will continue to encourage NGOs and the private sector to provide a mixed mode of service.
    ودعما لتحسين الخدمات، سنواصل تشجيع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تقديم مزيج من الخدمات.
  • A well-developed “eco-city” framework was presented at thisyear’s Forum to counter both concerns, and features incentivespromoting a new urbanization model that stresses compact landusage, mixed modes of local transportation, lighter buildingmaterials, and non-carbon energy sources.
    وفي منتدى هذا العام تم تقديم إطار ناضج لـ"المدينة البيئية"بهدف مواجهة كلا التخوفين، فضلاً عن الحوافز المشجعة لنماذج التوسعالحضري الجديدة التي تؤكد على الاستخدام الرشيد للأراضي، والنماذجالمختلطة للنقل المحلي، واستخدام مواد البناء الأخف وزنا، والاستعانةبمصادر الطاقة غير الكربونية.
  • In so doing, the Department is attempting to arrive at an optimal mix of modes of delivery, taking into account the need to ensure quality and timeliness, in addition to cost-effectiveness (see A/62/6 (Sect.
    وبالقيام بهذا، تحاول الإدارة تحقيق مزيج أمثل لأنماط تقديم الخدمات، مع مراعاة ضرورة ضمان الجودة واحترام المواعيد، بالإضافة إلى الفعالية من حيث التكلفة (انظر (Sect.2) A/62/6، الجداول 2-16 و 2-23 و 2-32 و 2-40).
  • The mix of modes of interpretation services measured by the number of workdays of regular staff versus temporary staff in the biennium 2006-2007 was maintained at the 80-20 per cent level existing in the biennium 2004-2005.
    وتمت المحافظة على مزيج من أساليب تقديم خدمات الترجمة الشفوية بالقياس إلى عدد أيام عمل الموظفين الدائمين مقابل الموظفين المؤقتين خلال فترة السنتين 2006-2007 عند المستوى الذي سجل خلال فترة السنتين 2004-2005 ألا وهو 80 مقابل 20 في المائة.
  • The mix of the modes of interpretation services — regular staff or temporary staff — measured in work-days remained relatively stable during the bienniums 2004-2005 and 2006-2007: 83 per cent compared to 17 per cent.
    ظل الجمع بين أسلوبي تقديم خدمات الترجمة الشفوية - أي عن طريق الموظفين الدائمين أو الموظفين المؤقتين - من حيث عدد أيام العمل مستقرا نسبيا خلال فترتي السنتين 2004-2005 و 2006-2007: 83 في المائة مقابل 17 في المائة.
  • I.39 With regard to the “optimal mix” of various modes of translation, which is included as an indicator of achievement under subprogramme 3, Documentation services, the Advisory Committee suggests that, in future, performance measures be expressed in percentages rather than number of pages.
    أولا - 39 وفيما يتعلق بـ ”المزيج الأمثل“ من مختلف وسائل الترجمة التحريرية، الذي أدرج كمؤشر إنجاز في إطار البرنامج الفرعي 3، خدمات الوثائق، تقترح اللجنة الاستشارية أن يجري في المستقبل التعبير عن مقاييس الأداء بالنسب المئوية وليس بعدد الصفحات.
  • II.B, para. It seems to the Committee, for example, that the “optimal mix” of various modes of translation, which is listed as an indicator of achievement under subprogramme 3, Documentation services, will be difficult to determine in the absence of updated workload standards.
    ويبدو للجنة، على سبيل المثال أن ”المزيج الأمثل“ من مختلف وسائل الترجمة، المدرجة كمؤشر للإنجاز تحت الفقرة الفرعية 3، خدمات الوثائق، سيكون من الصعب تقديرها في غياب معايير مستكملة لعبء العمل.
  • Similarly, under subprogrammes 3 and 4, the indicators of achievement relating to the optimal mix of various modes of translation, interpreting and verbatim reporting are difficult to understand, since there is no explanation of what the optimal mix actually is in each duty station.
    وكذلك في إطار البرنامجين الفرعيين 3 و 4، يتعذر فهم مؤشرات الإنجاز المتعلقة بتحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل الترجمة التحريرية والشفوية وتدوين المحاضر الحرفية، بالنظر إلى عدم وجود أي تفسير للمزيج الأمثل فعلا في كل مركز من مراكز العمل.
  • The mix of interpretation services modes measured by the number of workdays of regular staff versus temporary staff changed from the 63 per cent-37 per cent relationship existing in 2004-2005 to 73 per cent-27 per cent in 2006-2007.
    تحول مزيج توافر خدمات الترجمة الشفوية المقاس بعدد أيام عمل الموظفين الدائمين بالمقارنة بالموظفين المؤقتين من نسبة 63 في المائة إلى 37 في المائة في الفترة 2004-2005 ليصبح في الفترة 2006-2007 ما نسبته 73 في المائة إلى 27 في المائة.