Textbeispiele
  • The Convention of October 28, 1933, admits that the impossibility for a stateless person to leave the territory constitutes a case of force majeure and excludes the imposition of any punishment.”
    ولما كان هذا البند يماثل المادة 32 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، فإن التحليل الوارد في الجزء العاشر - هاء أعلاه فيما يتعلق باللاجئين ينطبق على عديمي الجنسية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
  • An employee is entitled to leave if an urgent situation arises - by which is meant a case of force majeure involving illness or accident to a member of her/his family and requiring her/his immediate presence.
    فيحق للموظف أن يأخذ إجازة في حالة وجود وضع ملح - أي قوة قاهرة ترتبط بإصابة أحد أفراد أسرته بمرض أو تعرضه لحادث يتطلب وجوده الفوري.
  • The basis for the calculation of the distribution of votes of an exporting Member, for which the Council has recognized a case of force majeure, shall be the effective volume of its exports for the year in which the force majeure occurred and subsequently for the ensuing three years following the force majeure.
    يكون الأساس لحساب توزيع الأصوات بالنسبة لأي عضو من الأعضاء المصدرين اعترف المجلس بأنه في حالة قوة قاهرة هو الحجم الفعلي لصادراته بالنسبة للعام الذي حدثت فيه حالة القوة القاهرة وبعد ذلك بالنسبة للسنوات الثلاث التالية عقب حدوث حالة القوة القاهرة.
  • “New Zealand is right in asserting that the excuse of force majeure is not of relevance in this case because the test of its applicability is of absolute and material impossibility, and because a circumstance rendering performance more difficult or burdensome does not constitute a case of force majeure.”
    "إن نيوزيلندا محقة في القول بأن عذر القوة القاهرة غير ذي صلة بموضوع هذه القضية لأن معيار تطبيقه هو معيار الاستحالة المطلقة والمادية، ولأن الظرف الذي يجعل التنفيذ صعباً أو شاقاً لا يشكل حالة من حالات القوة القاهرة"(56).
  • In conclusion, New Zealand is right in asserting that the excuse of force majeure is not of relevance in this case because the test of its applicability is of absolute and material impossibility, and because a circumstance rendering performance more difficult or burdensome does not constitute a case of force majeure.
    وخلاصة القول إن نيوزيلندا كانت على صواب إذ أكدت أن ذريعة القوة القاهرة لا تكتسي أهمية في هذه القضية لأن محك انطباقها هو الاستحالة المطلقة والمادية، ولأن الظرف الذي يجعل التصرف أصعب أو أعسر لا يشكل قضية من قضايا القوة القاهرة.
  • The basis for the calculation of the distribution of votes of an exporting Member, for which the Council has recognized a case of force majeure, shall be the effective volume of its exports for the year in which the force majeure occurred and subsequently for the ensuing three years following the force majeure.
    يكون الأساس لحساب توزيع الأصوات بالنسبة لأي عضو من الأعضاء المصدرين اعترف المجلس بأنه يمثل حالة قوة قاهرة، هو الحجم الفعلي لصادراته بالنسبة للعام الذي حدثت فيه حالة القوة القاهرة وبعد ذلك بالنسبة للسنوات الثلاث التالية عقب حالة القوة القاهرة.
  • • Another set of keys and the alarm deactivation code must be kept by the organization's most senior official in a closed, sealed envelope, which should be opened only in an emergency or in a case of force majeure, subject to the proper authorization and in the presence of two witnesses.
    • يحتفظ بمجموعة أخرى من المفاتيح وبرمز تعطيل جهاز الإنذار داخل ظرف مقفل ومختوم يبقى بحوزة كبير المسؤولين في المؤسسة ولا يفتح إلا في حالة طارئة أو قوة قاهرة وبتوافر التبرير الملائم وبحضور شاهدين.