Textbeispiele
  • (b) Control of the concentration of capital and/or economic power;
    (ب) وضع ضوابط لتركيز رأس المال أو القوة الاقتصادية أو كليهما؛
  • These policies are characterized by a massive concentration of capital in the hands of foreign companies, creating conditions for generating surpluses without internal accumulation of capital and leading to serious negative effects for the sustainability of productive development.
    وتتسم هذه السياسات بتركز كبير لرأس المال في أيدي الشركات الأجنبية، مما يخلق ظروفاً مواتية لتوليد الفوائض بدون أن يكون هناك تراكم داخلي لرأس المال، مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية خطيرة على استمرارية تطوير الإنتاج.
  • That clearly underlines the key role of enhancing the financial capacity of developing countries through national savings campaigns, investment and concentration of capital, especially in view of the importance of achieving sustainable development based on ownership.
    وهذا يبرز بوضوح الدور الرئيسي لتعزيز القدرة المالية للبلدان النامية من خلال حملات وطنية للادخار والاستثمار وتركيز رأس المال، لا سيما في ضوء أهمية تحقيق التنمية المستدامة القائمة على الملكية.
  • Another argument being promoted was the “privatization of development cooperation”, in which connection the concentration of private capital raised serious concerns.
    وثمة جدل آخر هو "خصخصة التعاون الإنمائي" التي بصددها يثير التركيز على راس المال الخاص شواغل خطيرة.
  • Within individual countries, whether developed or developing, globalization is by no means reflected in a more equitable distribution of income, but rather aggravates existing economic injustice, insofar as it favours the concentration of capital and wealth in the hands of private interests, while opening the way for exclusion, especially as lay-offs increase.
    وتؤدي العولمة، داخل البلدان، سواء كانت بلدان متقدمة أو نامية، إلى تفاقم الظلـــــم الاجتماعي، عــــــوضا عن توزيع أكثر إنصافا للإيرادات، إذ أنها تحبذ تركيز رؤوس الأموال والثروات لدى المصالح الخاصة، إلى جانب فتح المجال أمام حالات الاستبعاد، ولا سيما عند ازدياد حالات تسريح العمال.
  • First, authors' rights should not be confused with IPRs that protect investments such as producers' rights, patents on medicines, trademarks, etc. Second, there has been a strong concentration of capital and commercial alliances (AOL-Warner, Vivendi-Universal-Canal Plus, Nbapster-Bertelsman, etc.) that operate particularly aggressive strategies with regard to their IPRs.
    ويشير الاتحاد إلى خمسة أمور ينبغي النظر فيها في إطار هذه المسألة، أولها أنه يجب عدم الخلط بين حقوق المؤلفين وحقوق الملكية الفكرية التي تحمي الاستثمارات من قبيل حقوق المنتجين وبراءات الاختراع الخاصة بالأدوية، والعلامات التجارية، إلخ.
  • Solutions to the social problems connected with that concentration of inhabitants in the capital were applied all over the country.
    وتم تطبيق الحلول للمشاكل الاجتماعية المتعلقة بتركز السكان في العاصمة على جميع أنحاء البلد.
  • As in section A of the Set of Principles and Rules, States may wish to indicate other specific objectives of the law, such as the creation, encouragement and protection of competition; control of the concentration of capital and/or economic power; encouragement of innovation; protection and promotion of social welfare and in particular the interests of consumers, etc., and take into account the impact of restrictive business practices on their trade and development.
    وحسبما هو مبين في الفرع ألف من مجموعة المبادئ والقواعد، قد تود الدول الإشارة إلى أهداف محددة أخرى للقانون، مثل خلق المنافسة وتشجيعها وحمايتها؛ ومكافحة تركّز رأس المال و/أو القوة الاقتصادية؛ وتشجيع الابتكار؛ وحماية وتعزيز الرفاه الاجتماعي ولا سيما مصالح المستهلكين، إلخ:، ومراعاة أثر الممارسات التجارية التقييدية على تجارتها وتنميتها.
  • Cultural institutions are mostly concentrated in the capital of Skopje, while 30 institutions are located in Bitola, Prilep and Kumanovo.
    وتتركز المؤسسات الثقافية غالباً في عاصمة سكوبي، في حين أن هناك 30 مؤسسة قائمة في بيتولا وبريليب وكومانوفو.
  • How can citizens have a democratic say in world economicdevelopment when the IMF and World Bank work on the principle of“one dollar, one vote”? There can be no real democracy when we havea massive concentration of capital and power in the hands of thefew; when multinational corporations challenge the power ofdemocratically elected representatives; when organized criminalscan buy off police officers, judges, and politicians; whenmonopolization of the media erodes fundamental freedoms.
    كيف يكون للمواطنين رأي في التنمية الاقتصادية العالمية فيحين يعمل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي استناداً إلى مبدأ "دولارواحد يساوي صوت واحد"؟ لن يتسنى لنا التوصل إلى الديمقراطية الحقيقيةما دام رأس المال والسلطة يتركزان بين أيدي قلة من الناس؛ وما دامتالشركات متعددة الجنسيات تتحدى سلطة ممثلي الشعوب المنتخبينديمقراطياً؛ وطالما كان بوسع رموز الجريمة المنظمة شراء ضباط الشرطة،والقضاة، والساسة بالرشوة؛ وطالما ظلت التعبئة الإعلامية تؤدي إلىتآكل الحريات الأساسية.