Textbeispiele
  • They will be produced and transferred only in compliance with this policy of restraint.
    ولن يتم إنتاجها ونقلها إلا بما يتمشى مع هذه السياسة الانضباطية.
  • In spite of that unprecedented policy of restraint, we are being accused, from this rostrum, of using excessive force.
    وعلى رغم سياسة ضبط النفس تلك التي لا سابق لها، توجَّه إلينا التهمة، من على هذا المنبر، باستعمال القوة المفرطة.
  • Israel's policy of restraint persists despite ongoing Palestinian attacks, including mortar fire, car bombs and murders, that jeopardize the success of the ceasefire.
    وما زالت سياسة ضبط النفس الإسرائيلية قائمة رغم الهجمات الفلسطينية المستمرة، بما في ذلك الهجمات بمدافع الهاون وتفجير السيارات والقتل، التي تهدد نجاح وقف إطلاق النار.
  • Following the entry of the ceasefire into force on 13 June 2001, Israel implemented a policy of restraint, even in the face of ongoing Palestinian aggression.
    وبعد دخول وقف إطلاق النار حيز النفاذ في 13 حزيران/يونيه 2001، نفذت إسرائيل سياسة ضبط النفس حتى في وجه العدوان الفلسطيني المستمر.
  • Israel's policy of restraint persists despite ongoing Palestinian attacks, including mortar fire, car bombs and murders, that jeopardize the success of the ceasefire.
    وتستمر سياسة إسرائيل بضبط النفس بالرغم من الهجمات الفلسطينية الحالية بما في ذلك نيران مدافع الهاون، والسيارات المفخخة وعمليات القتل التي تقوض نجاح وقف إطلاق النار.
  • The High Court of Justice, however, has followed a policy of restraint, and judgments overturning a decision of the Attorney General are rare.
    غير أن المحكمة العليا قد اتبعت سياسة تقوم على الانضباط، وهي نادراً ما تُصدر أحكاماً تتعارض مع قرارات النائب العام.
  • (a) By implementing a policy of restraint with regard to small arms and light weapons and by ensuring that these are held only under government control at levels consistent with legitimate security interests; these weapons will be produced and transferred only in compliance with this policy of restraint;
    (أ) بتنفيذ سياسة تقييدية فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبضمان أن تتم حيازة هذه الأسلحة تحت مراقبة الحكومة وبكميات تتفق والمصالح الأمنية المشروعة؛ ولا تنتج هذه الأسلحة وتنقل إلا وفقا لهذه السياسة التقييدية؛
  • India is a responsible nuclear power that practices a policy of utmost restraint.
    والهند قوة نووية مسؤولة تمارس سياسة تتسم بأكبر قدر من الانضباط.
  • The Conference requested the UN Security Council to take measures to prevent the repetition of such an aggression and commended the wise policy of restraint with which Syria responded to this aggression by resorting to the UN.
    وطالب المؤتمر مجلس الأمن باتخاذ الإجراءات الكفيلة لمنع تكراره مشيداً بسياسة الحكمة وضبط النفس التي تحلت بها سوريا باللجوء إلى الأمم المتحدة إزاء هذا العدوان.
  • Our commitment to an effective and comprehensive system of export controls is based on a policy of restraint anchored in a conscious decision to prohibit or restrict export of WMD-usable materials, equipment or technologies or their delivery systems.
    ويستند التزامنا بالعمل بنظام فعّال وشامل بشأن قيود الصادرات إلى سياسة من الضبط تقوم بدورها على أساس قرار واعٍ يقضي بحظر أو تقييد تصدير المواد أو المعدات أو التكنولوجيات المستخدمة في أسلحة الدمار الشامل أو في نظم إطلاق تلك الأسلحة.