Textbeispiele
  • The multilateral lending agencies must give special consideration to the case of small States which had particular concerns.
    وأوضحت أن وكالات الإقراض المتعددة الأطراف عليها أن تولي اعتباراً خاصاً لحالة الدول الصغيرة التي لها شواغل معينة.
  • In the early post-war period, developing countries were substantial borrowers from multilateral lending agencies and other lenders.
    ففي بداية فترة ما بعد الحرب، كانت البلدان النامية هي البلدان المقترضة الرئيسية من وكالات الإقراض المتعددة الأطراف ومن جهات مقرضة أخرى.
  • The pressure from external development partners would bias country strategies towards the agenda of multilateral lending agencies.
    ومن شأن الضغوط التي يمارسها الشركاء الخارجيون في التنمية أن تحرف الاستراتيجيات القطرية نحو تحقيق مخططات وكالات الإقراض المتعددة الأطراف.
  • But it is not enough for the multilateral lending agencies simply to acknowledge their mistake in recommending, requiring and supporting such policies.
    ولكن لا يكفي مجرد اعتراف وكالات الإقراض المتعددة الأطراف بأنها أخطأت في توصيتها بمثل هذه السياسات والمطالبة بانتهاجها ودعمها.
  • Certain multilateral lending agencies have decided against funding auctions run with a “chat” facility (and indeed, auctions other than those run in a fully automated fashion).
    (76) ومن ثم فقد قرّر بعض من وكالات الإقراض المتعددة الأطراف عدم تمويل مناقصات علنية تجري بواسطة مرفق "دردشة" (أي كل المناقصات العلنية غير التي تُجرى بطريقة مؤتمتة تماما).
  • Such disparities could also emerge when multilateral lending agencies influence the PRSP preparatory process without taking account of national priorities and socio-economic conditions.
    ويمكن أن تحدث هذه التفاوتات أيضا عندما تؤثر وكالات الإقراض المتعددة الأطراف على عملية إعداد ورقات استراتيجيات الحد من الفقر دون أن تأخذ في حسبانها الأولويات والأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الوطنية.
  • As such, the industrial countries and multilateral lending agencies could complement efforts by low-income countries to reduce poverty, in particular by:
    وبهذا الشكل، فإن البلدان الصناعية ووكالات الإقراض المتعددة الأطراف يمكن أن تكمل الجهود التي تبذلها البلدان المنخفضة الدخل للحد من الفقر، وبخاصة من خلال ما يلي:
  • The fact that Argentina had made those payments during the worst economic period in its history demonstrated how committed it was to meeting the requirements of the multilateral lending agencies.
    وكون الأرجنتين قد قدمت هذه الدفعات أثناء أسوأ فترة اقتصادية في تاريخها إنما يدلل على مدى التزامها بالوفاء بمتطلبات وكالات الإقراض متعددة الأطراف.
  • It invited endless and at times inconsistent policy prescriptions from donors and multilateral lending agencies, especially during rounds of external debt rescheduling and/or mobilization of additional external financing to meet critical resource gaps.
    وقد كان هذا العبء يفتح الباب بصورة غير محدودة أمام إملاءات المانحين ووكالات الإقراض المتعددة الأطراف في مجال السياسات، وهي إملاءات تفتقر احياناً إلى التناغم، ولا سيما خلال جولات إعادة جدولة الدين الخارجي أو تعبئة المزيد من التمويل الخارجي لمواجهة الفجوات الملحة في الموارد.
  • Fourthly, at the same time, there needs to be improved modalities in the conduct of business between the multilateral lending agencies and the bilateral donors, on the one hand, and the borrowing or beneficiary countries, on the other.
    رابعا، يلزم في الوقت ذاته تحسين أساليب إدارة الأعمال بين الوكالات المقرضة المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية، من ناحية، والبلدان المقترضة أو المستفيدة، من ناحية أخرى.