Textbeispiele
  • In this case, the price of loanable funds is the realinterest rate.
    وفي هذه الحالة، فإن أسعار الاعتمادات المالية القابلةللإقراض تعبر عن أسعار الفائدة الحقيقية.
  • Statistics show that while SMEs generate most of a nation's GDP and employ most of the labour force, they receive only a fraction of the loanable funds.
    وتبين الإحصاءات أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بالرغم من أنها توفر القسط الأكبر من الناتج المحلي الإجمالي وتشغل العدد الأكبر من القوة العاملة، فإنها لا تظفر إلا بحصة ضئيلة من الأموال المتاحة للإقراض.
  • When the guarantee provided by the entrepreneur is insufficient, guarantees, either total or partial, securing the bank's ability to recover loanable funds in the case of default may be available from public and/or private bodies.
    ومن ثم إذا كان الضمان الذي يقدمه صاحب المشروع غير كاف، فقد تتوفر له ضمانات، سواء كلية أو جزئية، من هيئات عامة و/أو خاصة تكفل قدرة المصرف على استرداد أموال القرض في حالة العجز عن التسديد.
  • In 1998, the Food and Agricultural Organization stated that “the number of donor-supported agricultural credit programmes is in decline and there is little evidence, in many countries, that governments or commercial financial intermediaries are compensating for the reduction in supply of loanable funds to agricultural production, processing and marketing.” Agricultural financing programmes that remained were often commercially unviable but survived through subsidies.
    ففي عام 1998، ذكرت منظمة الأغذية والزراعة أن "عدد برامج الائتمان الزراعي التي تدعمها الجهات المانحة آخذ في الانخفاض، ولا توجد، في كثير من البلدان، شواهد كافية على أن الحكومات أو الوسطاء الماليين التجاريين يعملون على تعويض هذا الانخفاض في المبالغ المتاحة من الأموال القابلة للإقراض إلى مشاريع الإنتاج والتجهيز والتسويق في الميدان الزراعي"(15).
  • This means that unless America’s domestic savings raterises mightily – which it shows no signs of doing – and unlessinvestment expenditure remains abnormally low for the rest of thisdecade, the supply of loanable funds to finance investment willsoon be much less than demand when the current-account deficitnarrows to sustainable levels.
    وهذا يعني أنه ما لم ترتفع معدلات الادخار المحلية الأميركيةإلى حد هائل ـ وهو ما لا تشير إليه أية دلائل ـ وما لم تظل معدلاتالإنفاق على الاستثمارات منخفضة إلى حد غير طبيعي طيلة ما تبقى من هذاالعقد، فإن المعروض من الاعتمادات المالية القابلة للإقراض لتمويلالاستثمار ستصبح في وقت بسيط أقل كثيراً من الطلب حين يتقلص العجز فيالحساب الجاري إلى مستويات يمكن تحملها.
  • In the process, banks, farmers and agricultural credit were seriously and permanently discredited.” In 1998, the Food and Agricultural Organization stated: “the number of donor-supported agricultural credit programmes is in decline and there is little evidence, in many countries, that governments or commercial financial intermediaries are compensating for the reduction in supply of loanable funds to agricultural production, processing and marketing.” Agricultural financing programmes that remained were often commercially unviable but survived through subsidies.
    وفي عام 1998 ذكرت منظمة الأغذية والزراعة أن: "عدد برامج الائتمان الزراعي التي يدعمها المانحون في انخفاض، وليست هناك شواهد كثيرة على أن الحكومات والوسطاء الماليون التجاريون يعوضون هذا الانخفاض في الأموال القابلة للإقراض للإنتاج والتجهيز والتسويق الزراعي في كثير من البلدان"(4).
  • The Group of Twenty and the International Monetary and Financial Committee of the IMF Board of Governors have agreed to triple the loanable resources of the Fund, through an increase in its main standing borrowing arrangement (the New Arrangement to Borrow (NAB)) by up to $500 billion.
    وقد اتفقت مجموعة العشرين واللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية ومجلس محافظي صندوق النقد الدولي على مضاعفة موارد الصندوق القابلة للإقراض ثلاثة أمثال، عن طريق زيادة ترتيبات الاقتراض الرئيسية الدائمة في الصندوق (الترتيبات الجديدة للاقتراض) بحيث تصل إلى 500 بليون دولار.