Textbeispiele
  • livings, friends, exceed account.
    الغنى، والصداقات لكنى عند الحساب الحق
  • Your parents had been living an account they originally set up for your future
    ابويك لم يتركو اي حساب لمستقبلك
  • Talking to the Hibakushas will provide us with a living account of the effects and fall-out of a nuclear bomb explosion and the effects of radiation on the human body.
    وأن التحدث إلى الهيباكوشاس سيعطينا وصفاً حياً للآثار التي يحدثها اسقاط وتفجير القنابل النووية، ولآثار الإشعاعات على الجسم البشري.
  • The refugee problem was one of the primary features of the Palestinian problem, particularly for Lebanon, where some 387,000 Palestinians lived, accounting for 10 percent of the country's total population.
    وأردف قائلا، إن مشكلة اللاجئين هي إحدى المعالم الرئيسية للمشكلة الفلسطينية، وبصفة خاصة للبنان، حيث يعيش حوالي 000 387 من الفلسطينيين، ويشكلون 10 في المائة من إجمالي عدد السكان بالبلد.
  • Neonatal mortality, estimated at 37 per 1,000 live births, accounts for almost one half of infant deaths.
    وتشكل وفيات الأطفال حديثي الولادة، التي تقدَّر بنسبة 37 وفاة لكل 000 1 مولود حيّ، ما يقرب من نصف وفيات الرضع.
  • An important impact of armed conflict on women and girls is the threat they face in their daily lives on account of landmines and explosive remnants of war.
    ومن الآثار الهامة للنـزاع المسلح على النساء والفتيات التهديد التي يواجهنه في حياتهن اليومية بسبب الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من جراء المتفجرات.
  • It emphasizes that the rationale for the placement of functions should take currency fluctuations and adjustments in the cost of living into account.
    وتؤكد اللجنة أن المبرر المنطقي لإعطاء أية اختصاصات لقاعدة برينديزي ينبغي أن يراعي تقلبات أسعار الصرف والتسويات المتعلقة بتكاليف المعيشة.
  • Distribution of Internet access, however, remains unsatisfactory with the 10 coastal provinces, in which 42 per cent of the nation's population lives, accounting for 71 per cent of users, whereas the 7 most western provinces account for 20 per cent of the population but only 5 per cent of Internet use.
    غير أن توزيع مجالات الوصول إلى الإنترنت لم يصل إلى درجة مرضية، حيث تستأثر 10 محافظات ساحلية، يعيش فيها 42 في المائة من السكان، بنسبة 71 في المائة من خدمات الشبكة، بينما لا تحظى 7 محافظات في أقصى الغرب، يعيش فيها نسبة 20 في المائة من السكان، سوى بنسبة 5 في المائة من استخدام الشبكة.
  • It would be sufficient, in the regular reviews of salaries for members of the Court, to take only the cost of living into account and to adjust the salaries accordingly.
    وسيكون كافيا، لدى الاستعراض المنتظم لمرتبات أعضاء المحكمة، مراعاة تكلفة المعيشة فحسب، ثم تسوية المرتبات وفقا لذلك.
  • Women of all ages, particularly single parents, heads of household and persons living alone, accounted for a significant percentage of the beneficiaries of more than $2.7 billion invested annually in housing.
    وتمثل النساء من كل فئات العمر، ولا سيما الأمهات غير المتزوجات، وربات الأسر المعيشية، والنساء اللواتي يعشن وحدهن، نسبة مئوية هامة من المستفيدين من أكثر من 2.7 مليون دولار تُنفق سنويا على الإسكان.