Textbeispiele
  • As mentioned, the IMSS undertakes to furnish social security.
    كما ذكرنا تضطلع المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي بتوفير الضمان الاجتماعي.
  • The Court thus ordered an adjournment of the enforcement proceedings in Ontario, conditional upon Alba furnishing security pending a determination of the appeal in Italy.
    وعليه أمرت المحكمة بتأجيل اجراءات الانفاذ في أونتاريو، شريطة أن تقدم شركة ألبا توزر ضمانا ريثما يبت في الاستئناف في ايطاليا.
  • It was noted that tenders had been rejected for failure to furnish tender securities when required in these circumstances.
    وأُشير إلى أنه قد رُفِضت عطاءات لعدم تقديم ضماناتها عندما طُلبت في هذه الظروف.
  • (d) to operate, construct, equip, furnish, maintain, manage, secure and repair all its property;
    "(د) تشغيل جميع مرافقها وتشييدها وتجهيزها وتزويدها بالأثاث وصيانتها وإدارتها والحفاظ على أمنها وإصلاحها من أي خلل؛
  • “may furnish information to the Security Council and shall assist the Security Council upon its request”.
    “للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يمد مجلس الأمن بما يلزم من المعلومات وعليه أن يعاونه متى طلب إليه ذلك”.
  • To ensure that employers repatriate their FDWs at the end of their contracts and do not leave them stranded in Singapore, MOM requires employers to furnish a security bond of S$5,000 for every foreign worker.
    11-43 لكفالة أن يقوم أصحاب الأعمال بإعادة خدم المنازل الأجانب لديهم في نهاية عقودهم ولا يتركون في عرض الطريق في سنغافورة، تشترط وزارة القوى العاملة على أصحاب الأعمال إيداع سند كفالة بمبلغ 000 5 دولار سنغافوري عن كل عامل أجنبي.
  • To ensure that employers repatriate their foreign workers at the end of their contracts and not leave them stranded in Singapore, MOM requires employers to furnish a security bond of S$5,000 for every foreign worker.
    ولضمان قيام أصحاب العمل بإعادة العمال الأجانب إلى أوطانهم عند انتهاء عقودهم وعدم تركهم محصورين في سنغافورة، تلزم وزارة القوى العاملة أصحاب العمل بإيداع ضمان قدره 000 5 دولار سنغافوري عن كل عامل أجنبي.
  • “(c) contracts of suretyship granted and on collateral securities furnished by persons acting for purposes outside their trade, business or profession;
    "(ج) عقود الكفالة والضمانات الإضافية المقدمة من أشخاص يتصرفون لأغراض خارجة عن نطاق تجارتهم أو نشاطهم الاقتصادي أو مهنتهم؛
  • The responsibility of the state to protect the unemployed was furnished with Constitutional security with the Constitutional amendment effectuated in 2001.
    ويضمن تعديل للدستور أُدخِل في عام 2001 مسؤولية الدولة عن حماية العاطلين.
  • “[(d) Contracts of suretyship granted by, and on collateral securities furnished by, persons acting for purposes outside their trade, business or profession;
    "[(د) عقود الضمان التي يمنحها أشخاص يعملون لأغراض خارج نطاق صنعتهم أو عملهم أو مهنتهم أو العقود المتعلقة بالضمانات الاحتياطية التي يقدمها أولئك الأشخاص؛