Textbeispiele
  • What'd you have him doing? Mostly post tension recently.
    ماذا جعلته يعمل؟ - .غالباً بتصميم البلاطات المُجهدة مُؤخراً -
  • They include pre-menstrual tension, post-partum blues, depression and rarely psychosis, and post-menopausal depression.
    وتتضمن التوتر قبل موعد الدورة الشهرية، وأحزان ما بعد الولادة، والاكتئاب، والاختلال العقلي في حالات نادرة، والاكتئاب بعد انقطاع الطمث.
  • It showed that Mostar was returning to normality, that wartime and post-war tensions had eased considerably over the past few years, and that the city's unification was indeed under way.
    وأثبت أن موستار عائدة إلى حالتها الطبيعية، وأن زمن الحرب قد ولى وخفت توترات ما بعد الحرب على مدى السنوات القلائل الماضية وأن توحيد المدينة جار فعلا على قدم وساق.
  • Given that the number of promotional opportunities decreases at the higher post levels, tension resulting from the gap between staff expectations and available posts may contribute to negative staff perceptions.
    فنظرا لأن عدد فرص الترقية يقل في مستويات الوظائف العليا، قد يسهم التوتر الناشئ عن الفجوة بين توقعات الموظفين والوظائف المتاحة في حدوث التصورات السلبية لدى الموظفين.
  • I think we should start by prepping the governor with Russian economic policy as it relates to post-cold war tensions during the pre-Putin era.
    أتعتقد أننا يجب أن نبدأ في إعداد المحافظة بمجال السياسة الأقتصادية الروسية لإرتباطها بتوترات ما بعد الحرب الباردة
  • But today's reality is that, because of the large number of hotbeds of tension, post-conflict reconstruction is being sidelined — hence the relevance of recommendation 8, which seeks to increase the budget of peacekeeping operations in this area.
    لكن واقع الحال اليوم هو أنه نظرا للعدد الكبير من بؤر التوتر، نحيت جانبا عملية إعادة الإعمار بعد الصراع - ومن هنا تتضح أهمية التوصية 8 التي تسعى إلى زيادة ميزانية عمليات حفظ السلام في هذا المجال.
  • The present report focuses on developments since my last report dated 12 September 2005 (S/2005/575), in particular on the post-electoral political tensions leading to the recent change in Government in Guinea-Bissau.
    ويركز هذا التقرير على التطورات المستجدة منذ تقريري الأخير المؤرخ 12 أيلول/ سبتمبر 2005 (S/2005/575)، وخاصة على التوترات السياسية بعد الانتخابات، التي أدت إلى التغيير الذي جرى مؤخرا في الحكومة في غينيا - بيساو.
  • (d) To make general and specific recommendations (including but not limited to constitutional and legislative provisions and/or amendment) to ensure: elections that meet acceptable international standards; conclusion of election disputes before inauguration of newly elected officials; and the adoption of a mechanism to reduce post election tensions.
    (د) تقديم توصيات عامة ومحددة (تتضمن الأحكام و/أو التعديلات الدستورية والتشريعية، دون أن تقتصر عليها) لضمان إجراء انتخابات تستوفي معايير دولية مقبولة؛ حسم النزاعات المتعلقة بالانتخابات قبل الاحتفال بانتخاب مسؤولين جدد؛ واعتماد آلية للحد من التوترات التي تظهر بعد إجراء الانتخابات.
  • In particular, their continued assistance will be required for the training of the Timorese police on security-related duties for the elections, how to address possible post-election tensions and problems, and the development and implementation of a comprehensive security plan for the elections.
    وبوجـه خاص، فـإن مواصلة تقديمهم للمساعدة سيكون ضروريا لتدريب الشرطة التيمورية بشأن واجبات الحفاظ على الأمن أثناء الانتخابات وكيفية تخفيف حالات التوتر والمشاكل التي قد تنشأ بعدها، وإعداد وتنفيذ خطة أمنية شاملة للانتخابات.
  • While it is evident that dialogue alone cannot solve all the underlying problems, the Special Rapporteur nonetheless stresses that it can contribute to defusing tensions in post-conflict situations and can also help prevent them before a situation deteriorates.
    وعلى الرغم من أن الحوار وحده لا يمكّن، كما هو واضح، من إيجاد حلول لجميع المشاكل القائمة، فإن المقررة الخاصة تؤكد، رغم ذلك، على أن بإمكانه أن يسهم في تلطيف التوترات في حالات ما بعد النزاع وأن يساعد أيضاً في منع هذه التوترات قبل أن تتدهور الأوضاع.