Textbeispiele
  • The delay until the current day in the development of proximity operation space systems for verification, however, occurred in part because of the very capable and less expensive terrestrial space monitoring systems available to the most advanced space-faring states.
    بيد أن التأخير الذي حدث حتى اليوم الراهن في استحداث نُظم فضائية تعمل عن قُرب من أجل التحقق قد حدث جزئياً بسبب وجود نُظم رصد أرضية للفضاء عالية القدرة وأقل تكلفة وهي متاحة لدى أكثر الدول تقدماً في مجال الفضاء.
  • As of June 2000, the average asking price for commercial office space in proximity to United Nations Headquarters is $47.50 per square foot.
    واعتبارا من حزيران/يونيه 2000، يبلغ متوسط السعر المطلوب لحيز المكاتب التجاري بالقرب من مقر الأمم المتحدة 47.50 دولارا للقدم المربع.
  • Far from being a single nation in the process of formation, Europe is only a space of proximity governed by democratic normsand a shared rule of law.
    وبعيداً عن كون أوروبا أمة واحدة في طور التكوين، فهي مجردحيز تشغله كيانات متقاربة تحكمها معايير ديمقراطية وقواعد قانونيةمشتركة.
  • In the Paxsat A concept, emphasis had been given to both optical and infra-red remote sensing capabilities at a range from and in close proximity to a space object under investigation.
    وفي مفهوم برنامج "باكس سات أ"، وُضع التأكيد على كل من قدرات الاستشعار عن بُعد، البصرية وتلك التي تعمل بالأشعة دون الحمراء على السواء، على مسافة من الجسم الفضائي موضع التحرِّي وبالقرب الشديد منه.
  • Its implementation would consist of providing information to interested countries and international space organizations on the situation in outer space, on possible dangerous incidents that are forecast for a specific time period, such as the proximity and collision of space objects, or the uncontrolled movement out of orbit or planned manoeuvres of space objects.
    '2` المناورات المبرمجة للمركبات الفضائية التي قد تؤدي إلى اقتراب خطير من مركبات فضائية لدول أخرى؛
  • With regard to paragraph 3 (c) concerning adequate space for the Office of the President, it should be noted that, while the Headquarters complex is fully occupied and bearing in mind the need for proximity of the office space to the General Assembly Hall, the Secretary-General will make every effort to identify suitable available space.
    وفيما يتعلق بالفقرة 3 (ج) بشأن إتاحة الحيز الكافي لمكتب رئيس الجمعية، تجدر ملاحظة أن مجمع المقر مشغول بالكامل ولكن الأمين العام إذ يضع في اعتباره ضرورة وجود المكتب على مقربة من قاعة الجمعية العامة، سيبذل قصارى جهده لتحديد حيز المكاتب المناسب والمتوفر.