عَلاَمَةُ العَلَم {عسر تلون الشعر في الكواشيوركور}
Textbeispiele
  • The flag contract was signed on 7 January 1988.
    تم التوقيع على عقد العلم في 7 كانون الثاني/يناير 1988.
  • I had them move the ceremony to right under the flag. I'll sign a picture for you.
    جعلتهم يقومون بتكريمي تحت العلم سأقوم بتوقيع صورة لك
  • The protesters are holding Tunisian flags or signs bearingvarious symbols and slogans rejecting Ben Ali and theauthoritarianism he represented in his late years.
    كان المتظاهرون يرفعون أعلاماً تونسية أو شارات تحمل رموزاًوشعارات مختلفة ترفض بن علي والحكم السلطوي المستبد الذي مثله في آخرأعوامه في السلطة.
  • Mr. Madsen, Miss Madsen, please do the honors of signing the flagged pages where indicated.
    سيّد (مادسن)، آنسة (مادسن) الرجاء التكرّم .بالتوقيع على الصفحات حيث يُشار إليه
  • (g) Prepares and coordinates special events and official ceremonies held at Headquarters such as admission of new Member States, flag-raising, treaty-signing, and unveiling of official gifts to the United Nations;
    (ز) إعداد وتنسيق المناسبات الخاصة والاحتفالات الرسمية المعقودة بالمقر مثل انضمام دول أعضاء جديدة ورفع الأعلام وتوقيع المعاهدات وإزاحة الستار عن الهدايا الرسمية المقدمة إلى الأمم المتحدة؛
  • (g) Prepares and coordinates special events and official ceremonies held at Headquarters such as admissions of new Member States, flag-raising ceremonies, treaty-signings, and unveilings of official gifts to the United Nations;
    (ز) إعداد وتنسيق المناسبات الخاصة والاحتفالات الرسمية المعقودة بالمقر مثل انضمام دول أعضاء جديدة واحتفالات رفع الأعلام وتوقيع المعاهدات وإزاحة الستار عن الهدايا الرسمية المقدمة إلى الأمم المتحدة؛
  • Although terrorism, insurgency and factionalism are waning, they will remain a threat to the State if the international community shows signs of flagging in its commitment to the long-term security of Afghanistan.
    رغم أن الإرهاب والعصيان والشقاق الحزبي آخذة بالضعف، ما زالت تشكل تهديدا للدولة إذا ما أبدى المجتمع الدولي أمارات التراخي في التزامه بالأمن الطويل المدى لأفغانستان.
  • Part three, article 14, of the Penal Code provides that the criminal legislation of the Republic of Tajikistan has effect regardless of the laws of the place where a crime was committed in the case of acts endangering the public which are perpetrated on board an aircraft or a ship legally travelling under the flag or distinguishing signs of the Republic of Tajikistan.
    وتنص الفقرة 14 من الجزء الثالث من قانون العقوبات على أن تسري التشريعات الجنائية لجمهورية طاجيكستان بغض النظر عن القوانين السارية في المكان الذي ارتكبت فيه الجريمة، وذلك في حالة الأفعال التي تعرض الجمهور للخطر والتي ترتكب على متن طائرة أو سفينة تحمل أثناء سيرها علم جمهورية طاجيكستان أو إحدى علاماتها المميزة.
  • Standard information required includes the name of the vessel, registration number, previous names and port of registry, previous flag, International Radio Call Sign, name and address of owner(s), where and when built, type of vessel, name and address of the operator(s), type of fishing method(s), dimensions of the vessel, renames, addresses and nationalities of the natural or legal persons in whose name the vessel is registered, who is responsible for managing the operations of the vessel, and who is the beneficial owner(s).55
    وتشمل المعلومات النموذجية المطلوبة اسم السفينة، ورقم التسجيل، والأسماء السابقة وميناء التسجيل، والعَلَم السابق، وعلامة النداء اللاسلكي الدولي، واسم وعنوان المالك (أسماء وعناوين المالكين)، وأين ومتى بنيت السفينة، ونوع السفينة، واسم وعنوان الـمُشغِّل (أسماء وعناوين الـمُشغِّلين)، ونوع طريقة (طرق) الصيد، وأبعاد السفينة، وأسماء وعناوين وجنسيات الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المسجلة السفينة باسمهم، ومن المسؤول عن إدارة عمليات السفينة، ومن المالك المنتفع (المالكون المنتفعون)(55).