Textbeispiele
  • - Rester Street. - Is your mother home?
    - شارع ريستير - هل أمك بالبيت؟
  • -Rester Street. -ls your mother home?
    - "شارع ريستير" . - هذا بيت أمّك ؟
  • - Rester Street. - Is your mother home?
    - "شارع ريستير" . - هذا بيت أمّك ؟
  • - Rester Street. - Is your mother home?
    شارع ريستير - هل أمك بالبيت؟ -
  • - Tu crois que j'ai envie de rester ici?! - Listen! Étienne, I've really fucked up!
    إسمع يا إيتيان لقد تحامقت حقاً
  • Etymologically speaking, the term “restavek” was a contracted form of the French expression rester avec (staying with), which illustrated the fact that the children involved were condemned to staying with their employer for as long as the latter wished.
    والمتحدثون الذين قدموا المعلومات يتلقون تمويلاً من صندوق التبرعات.
  • Annemarie Sancar/Hildegard Hungerbühler/Beatriz Pavia Keller, Les migrantes dans le canton de Berne, enquête réalisée pour le compte du Bureau cantonal de l'égalité entre la femme et l'homme [Migrant women in the canton of Berne, survey for BFEG], Berne 2001; Carola Reetz, C'est l'agresseur qui peut rester, Situation juridique des migrantes victimes de violences [It is the attacker who is allowed to remain: legal situation of migrant women victims of violence], in: Question au féminin, 1.2005, p.29 ss; Christina Hausammann, Migrantes.
    Annemarie Sancar/Hildegard Hungerbuhlrer/BeatrizPavia Keller المهاجرات في كانتون بيرن، تحقيق أجري لحساب مكتب الكانتون للمساواة بين النساء والرجال، بيرن 2001؛ Carola Reetz، المعتدي هو الذي يستطيع البقاء، الوضع القانوني للمهاجرات ضحايا العنف، في: شؤون المرأة، 1-2005، ص 29 وما بعدها؛ Christina Hausammann، المهاجرات.