Textbeispiele
  • MDTs should take into account local community knowledge to complement scientific expertise;
    (ج) ينبغي أن تأخذ الفِرق المتعددة التخصصات في الاعتبار معارف المجتمعات المحلية لتكملة الخبرات العلمية؛
  • Since MDT was introduced in the early 1980’s, some 16million people have been cured worldwide.
    ومنذ تقديم العلاج المتعدد العقاقير في أوائل الثمانينيات،شُفي ما يقرب من 16 مليون شخص من المرض على مستوى العالم.
  • ILO, Geneva: Francesca Thornberry ILO Area Office/Multi-disciplinary Team (MDT) in Yaoundé: Mr. Joseph Jean Marie Momo
    - ينبغي أن تكون مجتمعات البيغمي المحلية الجهات المستفيدة بشكل مباشر من الإيرادات العائدة من استغلال الموارد.
  • (b) An MDTS is capable of performing the same functions as an RDTS in a highly mobile vehicle-mounted system.
    (ب) نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية المتنقل القابل للوزع، وفي استطاعة هذا النظام تأدية نفس العمل الذي يقوم به النظام السريع التنقل المنصوب في المركبات.
  • The first dose of MDT kills 99.9% of the bacteria thatcause leprosy, rendering the person no longer infectious.
    فالجرعة الأولى من العلاج بالعقاقير المتعددة يقتل 99,9% منالبكتريا التي تسبب الجذام، وبهذا يصبح انتقال العدوى من المصابالخاضع للعلاج مستحيلا.
  • VSAT provides connectivity for regional headquarters and, in vans, together with the mobile deployable telecommunications system (MDTS), mobile connectivity to the global United Nations satellite network;
    فمحطة VSAT توفر إمكانية الاتصال بالمقار الإقليمية، وإلى جانب عربة نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية المتنقلة القابلة للوزع (MDTS)، إمكانية اتصال متنقلة بشبكة الساتل العالمية للأمم المتحدة؛
  • Today, leprosy is cured by multi-drug therapy ( MDT), acourse of treatment that kills, after the first dose alone, 99.9%of the bacteria that cause leprosy.
    واليوم أصبح الجذام مرضاً قابلاً للشفاء، بالاستعانة بالعلاجالمتعدد العقاقير، وهو عبارة عن مجموعة من الجرعات القادرة على قتلالبكتيريا المسببة للجذام بنسبة 99.9% بعد الجرعة الأولى.
  • Leprosy has long been known to be endemic in Timor-Leste and consequently WHO has continued to provide the Ministry of Health with drugs to support multi-drug therapy (MDT) for leprosy patients.
    ومعروف أن داء الجذام مستوطن في تيمور - ليشتي، ولذلك تواصل منظمة الصحة العالمية تزويد وزارة الصحة بالأدوية اللازمة لمعالجة مرضي الجذام علاجا متعدد الأدوية.
  • In the West Bank and Gaza, the Regional Office for the Arab States and the Multidisciplinary Advisory Team (MDT) Cairo (ARMAT) provided support to a workshop (August 2000) to develop a strategic action plan for the Ministry of Labour.
    وفي الضفة الغربية وقطاع غزة، قدم المكتب الإقليمي للدول العربية والفرقة الاستشارية المتعددة الاختصاصات في القاهرة، الدعم إلى حلقة عمل (آب/أغسطس 2000) لوضع خطة عمل استراتيجية لوزارة العمل.
  • In Panama, the MDT continued to provide technical assistance at the request of the President of the Legislative Assembly, to support the possible ratification of Convention No. 169 by Panama.
    وفي بنما، واصلت الفرقة الاستشارية المتعددة الاختصاصات تقديم المساعدة التقنية نزولا على طلب من رئيس الجمعية التشريعية، لدعم إمكانية تصديق بنما على الاتفاقية رقم 169.