Textbeispiele
  • Women have 4 months of full pay maternity leave and are given one extra month pay.
    وتحصل المرأة على إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالكامل لمدة أربعة أشهر وتحصل على راتب شهر إضافي.
  • Moreover, in most sectors, female workers suffering a miscarriage and duly certified by a Government Medical Practitioner or by the employer's medical practitioner are entitled to a maximum of 2 weeks full-pay leave.
    إضافة إلى ذلك، في معظم القطاعات، للعاملة التي تصاب بإجهاض وتقدم شهادة صحيحة من طبيب حكومي أو من طبيب يعمل لدى رب العمل الحق في إجازة مدفوعة بالكامل أقصاها أسبوعان. وسيعمم هذا الامتياز تدريجياً في جميع القطاعات.
  • 11.15 Women continue receive full pay during maternity leave and many families are sharing gender roles.
    11-15 تتلقى المرأة أجراً كاملاً أثناء إجازة الأمومة وتتشاطر أسر عديدة أدوار الجنسين.
  • Under Act No. 80-44 of 25 August 1980, moreover, a female employee receives her full pay during maternity leave.
    ومنذ إصدار القانون رقم 80-44 في 25 آب/أغسطس 1980، تحصل الموظفة على مرتبها بالكامل أثناء إجازة الأمومة.
  • And by article 12 women get full pay during their maternity leave.
    وبموجب المادة 12، تتلقى النساء أجراً كاملاً أثناء إجازة الوضع.
  • Additionally, in most sectors, female workers suffering a miscarriage duly certified by a Government Medical Practitioner or by the employer's medical practitioner are entitled to a maximum of 2 weeks full-pay leave. This privilege will gradually be extended to all sectors.
    إضافة إلى ذلك، في معظم القطاعات، للعاملة التي تصاب بإجهاض وتقدم شهادة صحيحة من طبيب حكومي أو من طبيب يعمل لدى رب العمل الحق في إجازة مدفوعة بالكامل أقصاها أسبوعان. وسيعمم هذا الامتياز تدريجياً في جميع القطاعات.
  • For example, in the public sector, working women are entitled to a 60 workday maternity leave with full pay, leave without pay to accompany a spouse on travel abroad, etc. Other leaves enjoyed by working mothers are covered below in this report's treatment of the CEDAW article on employment. In the private sector, women are entitled, for example, to maternity leave with full pay and to two nursing breaks (also covered below in the treatment of the CEDAW article on employment).
    فعلى سبيل المثال، في مجال القطاع العام تم منح المرأة العاملة الحق في إجازة وضع بأجر كامل لمدة60 يوم عمل وإجازة لمرافقة الزوج لسفره للخارج بدون راتبالخ، ونحيل بالنسبة للإجازات الأخرى التي تتمتع بها الأم الموظفة إلى المادة الخاصة بالعمل.أما في مجال القطاع الخاص، فقد منحت المرأة على سبيل المثال الحق في إجازة وضع بأجر كامل والحق في فترتي راحة للإرضاع، ونحيل تفاصيل ذلك إلى المادة المعنية بالعمل.
  • The new law is proposed to increase full maternity leave pay by two weeks to two months and also to include paternity leave.
    وهناك قانون جديد مقترح لزيادة مدة إجازة الأمومة المدفوعة الأجر الكامل لفترة تتراوح بين أسبوعين إلى شهرين، وبأن تشمل أيضا إجازة أبوة.
  • Women workers in the public sector have no entitlement to this subsidy, because by law they receive full pay throughout maternity leave.
    ولا يحق للعاملات في القطاع العام شيء من هذه الإعانة، لأنهن يتلقين بموجب القانون أجرهن كاملا طوال فترة إجازة الأمومة.
  • Section 7 provides that an employee is entitled to a leave of absence for the purpose of maternity leave and to full pay while on maternity leave.
    وتنص المادة 7 منه على أن من حق الموظفة الحصول على إجازة بأجر كامل لأغراض الأمومة.