Textbeispiele
  • Each participating country is known as an AVICENNA knowledge centre.
    ويعرف كل من البلدان المشاركة باسم مركز معارف أفيسينا.
  • The Avicenna project is expected to run for three years and could be extended to six years.
    ومن المتوقع أن يستمر العمل بمشروع أفيسينا ثلاث سنوات يمكن تمديدها إلى ست سنوات.
  • “Jute” means raw jute, kenaf and other allied fibres, including Urena lobata, Abutilon avicennae and cephalonema polyandrum;
    (أ) يقصد "بالجوت" الجوت الخام والتيل وغير ذلك من الألياف النسيبة، بما في ذلك الأورينا لوباتا وأبو طيلون أفيسيناي والسفالونيما بولياندروم؛
  • (1) “Jute” means raw jute, kenaf and other allied fibres, including Urena lobata, Abutilon avicennae and cephalonema polyandrum;
    (1) يقصد "بالجوت" الجوت الخام والتيل وغير ذلك من الألياف النسيبة، بما في ذلك الأورينا لوباتا وأبو طيلون أفيسيناي والسِفالونيما بولياندروم؛
  • (a) “Jute” means raw jute, kenaf and other allied fibres, including Urena lobata, Abutilon avicennae and cephalonema polyandrum;
    (أ) يقصد "بالجوت" الجوت الخام والتيل وغير ذلك من الألياف النسيبة، بما في ذلك الأورينا لوباتا وأبو طيلون أفيسيناي والسفالونيما بولياندروم؛
  • The Division for Science Analysis and Policy and the European Commission will launch, in the framework of the EURMEDIS programme, the AVICENNA “virtual campus” in 2002.
    وتعتزم شعبة التحليل والسياسات في مجال العلوم استهلال "جامعة أفيسينا" (AVICENNA) (ابن سينا) الافتراضية في اطار برنامج “EURMEDIS” في عام 2002.
  • The AVICENNA project is intended to create a Euro-Mediterranean network of 15 universities for open distance learning and to promote and encourage intercultural exchanges and cross-fertilization.
    ويرمي مشروع أفيسينا إلى انشاء شبكة أوروبية - متوسطية للتعليم المفتوح عن بعد تضم 15 جامعة وتهدف إلى ترويج وتشجيع التبادل والتفاعل فيما بين الثقافات.
  • The Division for Science Analysis and Policies and the European Commission, in the framework of its Euro-Mediterranean Information Society (EUMEDIS) programme, launched the Avicenna project in 2002 (see A/AC.105/780, para.
    كما استهلت شعبة التحليل والسياسات في مجال العلوم والمفوضية الأوروبية، في اطار برنامج مجتمع المعلومات الأوروبي - المتوسطي "إيوميديس" (EUMEDIS)، مشروع "جامعة أفيسينا" (ابن سينا) في عام 2002 (انظر A/AC.105/780، الفقرة 185).
  • Indeed, what kind of life is it that is devoid of Buddhist smile, of Christian love, of Mosaic compassion for the oppressed, of Zoroastrian fire and water, and of the magnificence of Quranic expression? What a bleak life that is denuded of heavenly music of Pythagoras, of Platonic ideal forms, of Aristotelian logic, politics, and metaphysics, of Plotinus's all-pervasive insight, of the divine wisdom propounded by Farabi, Avicenna and Averroes; where Suhravardi's illuminationist intuition is absent, the sacred folly and unique wisdom of the Greeks is lacking; where there is no sign to be found of the stormy sea of Persian mystical poetry, or of the silken softness of Arabic lyrics, or of the whiteness of cherry blossoms and Japanese Hai Kus; where the beautiful and beauty-seeking heart of Ibn al-Arabi and Meister Eckhart, and the restless nights of the romanticists and the enlightened age of 18th century thinkers remain unknown.
    وما هي الحياة في الحق بدون البسمة البوذية والمحبة المسيحية والرحمة الموسوية تجاه المقهورين، والنار والمياه الزرادشتية وروعة البيان القرآني؟ لكم تكون الحياة كئيبة لو فُرِّغت من موسيقى فيثاغور السامية ومثاليات أفلاطون ومنطق أرسطو وعلومه السياسية وماورائياته ونظرة أفلاطينوس النافذة وحكمة الفارابي وابن سينا وابن رشد؛ حيث لا وجود فيها لحدس السهروردي الإشراقي ولا ميثولوجيا اليونانيين وحكمتهم الفريدة من نوعها؛ حيث لا إشارة إلى الشعر الصوفي الفارسي الذي يهدر هدير البحر أو للقصائد العربية الناعمة نعومة الحرير أو أزهار الكرز البيضاء أو شعر الهايكوس الياباني؛ حيث يبقى في غياهب الجهل قلب كل من ابن عربي وميستر إيكهارت، المحب الذي ينشد الجمال، وليالي الرومانسيين البيضاء وعصر مفكري القرن الثامن عشر التنويري.