Textbeispiele
  • I knew we'd end up loading boxes!
    رائع , كنت أعرف أنني لم أترك أية صناديق ورائي
  • Current estimates by the Organization for Economic Cooperation and Development of ODA flows for the immediate future (based on statements by individual donor countries) suggest that substantial “end-loading” will be required to meet several of the targets.
    وتشير تقديرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في المستقبل القريب (استناداً إلى بيانات فرادى البلدان المانحة) إلي أنه سيكون من الضروري تخصيص ”موارد“ كبيرة لتحقيق العديد من الأهداف.
  • Hell, Jonesy, she can't even carry her end of the load.
    تباَ يا (جونزي)، لا يمكنها .حتى أن تقوم بعملها
  • The responsibility of the sea carrier did not necessarily start with loading nor end with discharge.
    وأضاف أن مسؤولية أي سفينة بحرية لا تبدأ بالضرورة بعملية الشحن ولا تنتهي بعملية التفريغ.
  • At the same time, when stuffed into a container, all these different products, from different origins and manufacturing processes, end up being loaded and carried on the same ship and unloaded at a given port of destination or transit.
    وفي الوقت نفسه، عندما توضع جميع هذه المنتجات المختلفة الآتية من مناشئ وعمليات تصنيع متعددة داخل حاوية واحدة فإنها تُحمل وتُنقل في نهاية الأمر على السفينة نفسها وتُفرغ في ميناء معين من موانئ المقصد أو المرور العابر.
  • The number of intermediate interrogations, which generally involve the use of leading or loaded questions, end up destabilizing the woman or child testifying, and can cause them to contradict themselves even if the incidents really happened.
    ويؤدي تعدد الاستجوابات الوسيطة، التي تُستخدم فيها في معظم الأوقات أسئلة موحية أو استدراجية، إلى إفقاد المرأة الشاهدة أو الطفل الشاهد توازنهما، مما يجعلهما يقدمان معلومات متناقضة وإن كانت الوقائع قائمة على أحداث حقيقية.
  • It was noted that, also under article 4 (1) and (2) of the Hamburg Rules (under which the liability began when the goods were taken over at the port of loading and ended when they were delivered at the port of discharge), it was implicit that the carrier and the shipper had a degree of latitude in agreeing whether the taking over and delivery occurred, for instance, under the tackle of the ship or at some other point in the port.
    ولوحظ أنه بمقتضى المادة 4 (1) و(2) من قواعد هامبورغ أيضا (حيث تبدأ بموجبها المسؤولية عندما يجري تسلّم البضاعة في ميناء التحميل وتنتهي عند تسليمها في ميناء التفريغ)، يُفهم ضمنا أن لدى الشاحن قدر من الحرية في الموافقة على ما اذا كان التسلّم والتسليم قد حصلا، مثلا، تحت رافعة السفينة أو في أي مكان آخر في الميناء.