Textbeispiele
  • Owing to the insufficient public transportation and the increased activities of the United Nations agencies located in the compound, the number of field and office vehicles has dramatically increased.
    وازداد عدد سيارات الميدان والمكاتب زيادة كبيرة نظرا لعدم كفاية المواصلات العامة، ولازدياد أنشطة وكالات الأمم المتحدة الواقعة في المجمع.
  • That danger is further compounded by the increased number of political crises that pose a threat to international peace.
    وما يزيد الأمر خطورة أن ذلك يترافق مع ازدياد الأزمات السياسية التي تهدد السلام العالمي.
  • Extreme overcrowding in inadequate prison facilities is compounded by very high numbers of prisoners in preventive detention.
    فالازدحام الشديد في مرافق السجون غير الكافية يزيد من وطأته ارتفاع أعداد المسجونين في مؤسسات الحبس الاحتياطي.
  • The aim of this new layout is to reduce the number of compounds from 44 to 24.
    • 440 1 ساعة من الدوريات الجوية (3 طائرات هليكوبتر × 40 ساعة لكل طائرة هليكوبتر × 12 شهرا)
  • To compound the issue, a number of factors causing late submission are beyond the control of the Secretariat.
    وتتفاقم هذه المسألة بفعل عدد من العوامل التي تتسبب في تأخر التقديم والتي هي خارجة عن إرادة الأمانة العامة.
  • The Director-General has pointed out, however, that the problem has been compounded by the modest number of applications received from women, particularly for vacancies in technical posts.
    غير أن المدير العام أشار إلى أن المشكلة قد تعقدت نتيجة العدد المتواضع من طلبات التعيين الواردة من النساء، ولا سيما بالنسبة للشواغر في الوظائف الفنية.
  • As brominated flame retardants only account for about 15% of the global flame retardant consumption, principally a large number of compounds may be considered as alternatives (OSPAR, 2001).
    وحيث أن مؤخرات الاحتراق المبرومة تمثل 15٪ فقط من استهلاك مؤخرات الاحتراق على النطاق العالمي، فإنه يمكن من ناحية الأساس اعتبار عدد كبير من المركبات كبدائل (OSPAR, 2001).
  • Their minority status, in terms of numbers, is compounded by the fact that these older persons are less likely to be empowered to draw attention to their concerns.
    ويضاعف من سؤ وضعهم كأقلية عددية أن من غير المحتمل تمكين كبار السن هؤلاء بحيث يكون في مقدورهم لفت الانتباه إلى شواغلهم.
  • High-throughput screening technologies allow large numbers of compounds (libraries - see combinatorial biochemistry) to be screened for specific activities, such as looking for a compound to bind to a particular receptor, or inactivate a specific enzyme.
    وتتيح تكنولوجيات الفرز الفائق الإنتاجية فرز عدد كبير من المركبات ("المكتبات" - انظر الكيمياء البيولوجية التوافيقية) تحرياً عن أنشطة محددة كالبحث عن مركب يقبل الربط بمستقبِل معين أو تعطيل مفعول إنزيم بعينه.
  • On the contrary, the problems will be compounded by increasing the number of permanent members, each one of which will seek to ensure the protection of its own national interests in the work of the Council.
    فعلى عكس ذلك، ستقترن المشاكل بزيادة عدد أولئك الأعضاء، الذين سيسعى كل منهم إلى ضمان الحماية لمصالحه الوطنية الخاصة في عمل المجلس.