Textbeispiele
  • - Preventive, therapeutic and advisory services for children from the time of birth;
    - تقديم الخدمات الوقائية والعلاجية والإرشادية للأطفال منذ الولادة.
  • between the time of birth and attainment of the age of majority
    2-4 بين الطفل والقاصر
  • “The legal capacity of each citizen arises at the time of birth and ceases upon death.”
    "تنشأ الأهلية القانونية لكل مواطن منذ الميلاد وتتوقف عند الوفاة".
  • You gotta be there at the time of birth, so you follow her now.
    ،عليك التواجد أثناء وقت الابتكار .لذا لاحقها الآن
  • Such leave shall be scheduled so as to commence four weeks prior to the expected time of birth if possible.
    وتبدأ هذه الإجازة، قدر الإمكان، قبل أربعة أسابيع من موعد الولادة (الفقرة 138)؛
  • This can be extended to 6 months but leave beyond 8 weeks is unpaid. Fathers can also take leave around the time of birth.
    ويجوز للآباء أيضاً أخذ إجازة والدية في فترة قريبة من وقت الولادة.
  • It is not essential, however, for the father to be alive at the time of birth of his son or daughter.
    إذ أن العبرة هنا بجنسية الأب وقت الميلاد ولكن ليس من الضروري أن يكون الأب حيا وقت ميلاد الإبن أو الإبنة.
  • Children with one Vietnamese parent are granted Vietnamese citizenship with agreement in writing of both parents at the time of birth registration.
    أما الطفل المولود لأبوين أحدهما فييتنامي فيُمنح الجنسية الفييتنامية بموافقة خطية من الأبوين عند تسجيل الولادة.
  • This automatic right by descent was not available to persons whose mother was a British citizen at the time of birth.
    ولم يكن هذا الحق التلقائي بالحصول على الجنسية بحكم التحدر متاحا لدى الأشخاص المتحدرين من أم بريطانية عند ولادتهم.
  • Citizenship may be acquired by birth or descent if either the mother or father was a citizen at the time of birth of such a person (Section 2).
    فيجوز اكتساب الجنسية بالميلاد أو السلالة إذا كان الأب أو الأم مواطنا وقت ميلاد ذلك الشخص (المادة 2).