Textbeispiele
  • Our memories are often stored in scattered fragments throughout our brains-- hidden, trapped just out of reach.
    ذكرياتنا غالبا تكون مخزنة في شظايا متناثرة داخل دماغنا مخبئة , عالقة فقط لانستطيع الوصول لها
  • Place longer distances between our journey-stages " : but they wronged themselves ( therein ) . At length We made them as a tale ( that is told ) , and We dispersed them all in scattered fragments .
    « فقالوا ربنا بَعِّدْ » وفي قراءة باعد « بين أسفارنا » إلى الشام اجعلها مفاوز ليتطاولوا على الفقراء بركوب الرواحل وحمل الزاد والماء فبطروا النعمة « وظلموا أنفسهم » بالكفر « فجعلناهم أحاديث » لمن بعدهم في ذلك « ومزقناهم كل ممزق » فرقناهم في البلاد كل التفريق « إن في ذلك » المذكور « لآيات » عبر « لكل صبَّار » عن المعاصي « شكور » على النعم .
  • Place longer distances between our journey-stages " : but they wronged themselves ( therein ) . At length We made them as a tale ( that is told ) , and We dispersed them all in scattered fragments .
    فبطغيانهم ملُّوا الراحة والأمن ورغد العيش ، وقالوا : ربنا اجعل قُرانا متباعدة ؛ ليبعد سفرنا بينها ، فلا نجد قرى عامرة في طريقنا ، وظلموا أنفسهم بكفرهم فأهلكناهم ، وجعلناهم عبرًا وأحاديث لمن يأتي بعدهم ، وفَرَّقناهم كل تفريق وخربت بلادهم ، إن فيما حل " بسبأ " لَعبرة لكل صبَّار على المكاره والشدائد ، شكور لنعم الله تعالى .
  • The UNIKOM investigation team led by Lieutenant Colonel Dennis Sandal proceeded to the site of the explosion, where it saw a crater some 80 centimetres in diameter and 30 to 40 centimetres deep containing remnants of a projectile in the form of scattered fragments.
    تم الانتقال مع فريق التحقيق التابع لقوة اليونيكوم برئاسة المقدم دنيس ساندل إلى موقع الانفجار حيث تم مشاهدة حفرة قطرها 80 سم تقريبا وعمقها ما بين 30 إلى 40 سم ويوجد بها بقايا قذيفة على شكل قطع متناثرة.
  • However, the Committee remains concerned that the efforts to raise awareness of the Protocol among relevant professional categories and the public at large and to provide adequate training for judges, prosecutors and social workers who are working with and for children are scattered and fragmented, and thus insufficient, and that they do not cover all areas of the Protocol.
    غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن الجهود الرامية إلى إشاعة الوعي بالبروتوكول في صفوف الفئات المهنية المعنية والجمهور عامةً وإلى إتاحة التدريب الكافي للقضاة والمدَّعين العامين والأخصائيين الاجتماعيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، هي جهود مشتتة ومجزأة، وهي بالتالي غير كافية، ولا تغطي جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول.
  • The scattering of these fragments can lead, depending on the size and direction of the effect, to the insertion of nuclear fuel fragments into elliptical orbits (900-7,000 km) and ultimately to the penetration of nuclear fuel fragments into dense layers of the Earth's atmosphere, with subsequent aerodynamic heating and dispersion of the nuclear fuel into particles with final dimensions of 1-8 mm.
    ويمكن لتبعثر هذه الشظايا أن يؤدي، اعتمادا على مقاسها واتجاه مفعولها، الى ادخال شظايا الوقود النووي في مدارات اهليليجية (900-000 7 كيلومتر) ويؤدي، في نهاية المطاف، الى اختراق شظايا الوقود النووي للطبقات الكثيفة للغلاف الجوي للأرض مع ما يتبع ذلك من تسخين ايرودينامي وتشتت الوقود النووي على شكل جزيئات يتراوح مقاسها النهائي بين 1 ملّيمتر و8 ملّيمترات.
  • Consideration was further given to certain constraints that rendered technical assistance inadequate and ineffective, such as the lack of sufficient resources; the uncoordinated, fragmented and scattered nature of the assistance provided; the partial failure of existing coordination mechanisms; the failure to take into account the receiving State's needs and interests and, thus, to instil a sense of ownership; the lack of sensitivity to the specific context of the recipient State; the neglect of areas requiring action as a result of the failure to embrace a more comprehensive and integrated approach to technical assistance; the failure to take into account the capacity of the receiving States to implement or benefit from technical assistance programmes; and corruption and abuse.
    وأشارت كذلك إلى بعض القيود التي تجعل المساعدة التقنية غير ملائمة وغير فعالة، منها الافتقار إلى الموارد الكافية؛ وعدم تناسق المساعدة المقدّمة وتجزُّئها وتبعثرها؛ والإخفاق الجزئي لآليات التنسيق القائمة؛ والإخفاق في مراعاة احتياجات الدول المستفيدة ومصالحها، ومن ثم الإخفاق في غرس الشعور بالملكية؛ وقلة مراعاة السياق الخاص بالدولة المستفيدة؛ وتجاهل المجالات التي تتطلب اتخاذ إجراءات نتيجة للإخفاق في اعتماد نهج أكثر شمولا وتكاملا في تقديم المساعدة التقنية؛ والإخفاق في مراعاة قدرات الدول المتلقية على تنفيذ برامج المساعدة التقنية أو الاستفادة منها؛ والفساد والتعسّف.