Textbeispiele
  • The concept of “accrued benefits” introduced in subparagraph (a) raises certain doubts.
    فمبدأ ''توزيع الفوائد`` الذي جاءت به الفقرة الفرعية (أ) يثير نوعا من الريبة.
  • Where an alien has entered the territory of a State illegally without the awareness of this by the State authorities, and is afterwards deported, it may raise a doubt whether this action by the State constitutes an expulsion or a refusal of entry.
    وحيثما يكون الأجنبي قد دخل إلى أراضي دولة ما بصورة غير مشروعة دون علم سلطات الدولة ثم تم إبعاده بعد ذلك، فإن هذا قد يثير شكوكاً حول ما إذا كان هذا الفعل الذي قامت به الدولة يشكل طرداً أو رفضاً للدخول.
  • This figure is particularly significant given the uncertainty surrounding the fate of the Commission on Human Rights, and, a fortiori, the future of its subsidiary bodies, which raised a doubt among those to whom the questionnaire was addressed, above all Member States, not only concerning the time frame for, but also the usefulness of, such an exercise.
    وقد يبدو هذا العدد كبيراً، خاصة وأن أوجه القلق التي أبديت بشأن مصير لجنة حقوق الإنسان، ومن باب أولى مستقبل هيئاتها الفرعية، قد أثارت الشك لدى الأطراف التي وجه إليها الاستبيان، لا سيما الدول الأعضاء، ليس بشأن الجدول الزمني لهذا العمل فقط، بل بشأن فائدة هذه العملية أيضاً.
  • Expanding income gaps have the potential to increase social unrest, which can further raise doubts about a country's rapid pursuit of private wealth and market-driven development.
    واتساع التفاوت في الدخل يمكن أن يؤدي إلى الاضطراب الاجتماعي الذي يزيد بدورة من الشكوك في قدرة البلد على تنمية الثروات الخاصة وتحقيق تنمية تتحكم فيها السوق.
  • But seen from a historical, legal and political perspective, the draft resolution initiated by some permanent members of the Security Council and negotiated for five months by the five permanent members, raises a number of doubts, questions and concerns.
    ولكن من منظور تاريخي وقانوني وسياسي، يثير مشروع القرار الذي استهله بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وظل محل نقاش لخمسة أشهر، عددا من الشكوك والأسئلة والشواغل.
  • “`[I]t is a cardinal principle of statutory interpretation, however, that when an Act of Congress raises `a serious doubt' as to its constitutionality, `this Court will first ascertain whether a construction of the statute is fairly possible by which the question may be avoided'.”
    ”'على أن أحد المبادئ الأساسية في تفسير القوانين هو أنه عندما يثير تشريعٌ برلماني 'شكوكا وجيهة` في دستوريته، ' تبدأ هذه المحكمة أولا بالتأكد مما إذا كان من المتيسر إلى حد ما تفسير هذا التشريع تفسيرا قد يُغني عن طرح المسألة'.“
  • The court held that the relevant standard for the challenge - to be derived from section 1036 (2), first sentence, ZPO (article 12 (2), first sentence MAL) in conjunction with the chosen arbitration rules - was not whether the arbitrator was in fact not impartial, but whether there were sufficient objective grounds that, from the standpoint of the challenging party, raised a reasonable doubt as to the arbitrator's impartiality and independence.
    فقد ارتأت المحكمة أن المعيار الوثيق الصلة بالموضوع فيما يخصّ الطعن - والذي ينبغي استمداده من الجملة الأولى من البند 1036 (2)، من المدونة الألمانية لقوانين إجراءات الدعاوى المدنية (ZPO) (الجملة الأولى من المادة 12 (2) من القانون النموذجي للتحكيم) فيما يقترن بقواعد اختيار التحكيم - لا يتعلق بما إذا كان المحكّم حيادياً في الواقع، بل بما إذا كان ثمة أسباب موضوعية وجيهة من شأنها أن تثير، من وجهة نظر الطرف الطاعن، شكوكاً معقولة بحيدة المحكّم واستقلاله.