Textbeispiele
  • The Commission had one L-100 transport aircraft based in Baghdad to provide an air bridge to Larnaca, the site of the Commission's field office in Cyprus.
    وكان موجودا تحت تصرف اللجنة طائرة نقل طراز L-100 مرابطة في بغداد لتوفير جسر جوي بينها وبين لارنكا، وهي موقع المكتب الميداني للجنة في قبرص.
  • In the Dungu area of Orientale province, assistance for the affected populations had to be transported by means of an air bridge, serving more than 18,000 beneficiaries.
    وفي منطقة دونغو من المقاطعة الشرقية، كان لا بد من نقل المساعدة للسكان المتضررين عن طريق جسر جوي، لخدمة أكثر من 000 18 مستفيد.
  • Of this amount, US$9,612,234 related to the alleged cost billed by Philippine Airlines (“PAL”) in operating an air bridge to evacuate Philippine nationals from the Persian Gulf area.
    ويشمل هذا المبلغ 234 612 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يدعى حصول شركة الطيران الفلبينية عليها لإقامة جسر جوي لإجلاء المواطنين الفلبينيين من منطقة الخليج الفارسي.
  • Some of these commodities are provided by subcontractors in Mogadishu; others are supplied by local contractors outside Somalia and are flown by a strategic air bridge from Entebbe to Mogadishu.
    ويتولى مقاولون من الباطن في مقديشو توفير بعض هذه السلع، في حين يوفر مقاولون محليون من خارج الصومال بعضها الآخر الذي يتم إيصاله عبر جسر جوي استراتيجي من عنتيبي إلى مقديشو.
  • From 24 May to 22 August 2008, a total number of 232 flights carrying approximately 4,000 tons of humanitarian assistance passed through the air bridge from Bangkok to Yangon.
    فمن 24 أيار/مايو إلى 22 آب/أغسطس 2008، بلغ ما مجموعه 232 رحلة جوية تحمل نحو 000 4 طن من المساعدة الإنسانية عبر جسر جوي من بانكوك إلى يانغون.
  • The air bridge option would require the Government of Sudan to open airports to United Nations activity 24 hours a day, seven days a week, as well as to increase United Nations ramp space at airports.
    وقد يتطلب خيار الجسر الجوي أن تفتح الحكومة السودانية المطارات أمام أنشطة الأمم المتحدة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع، إلى جانب زيادة الحيز المخصص للأمم المتحدة في المطارات.
  • Their mission is to capture the air fields and bridges around Rotterdam.
    مهمتهم هي للسيطرة على المجال الجوي (والجسور حول مدينة (روتردام
  • (h) A secure air and land bridge from the UNAMI integrated headquarters compound to Baghdad International Airport will be essential.
    (ح) سيكون من الضروري إنشاء جسر جوي وبري بين مجمّع المقر المتكامل للبعثة ومطار بغداد الدولي.
  • The Air Corps knocked every bridge out of that river months ago.
    القوات الجوية ضربت كل الجسور على طول النهر منذ عدة أشهر
  • The Antimonopoly Commission of Serbia initiated an investigation into the activities of a public company `Aerodrom Beograd' (hereinafter: Aerodrom Beograd) which is engaged in rendering the following airport services: use of central infrastructure and ground handling, as well as the use of air bridges and landing (landing and lightening) by domestic and foreign airline companies.
    بدأت لجنة مكافحة الاحتكارات في صربيا تحقيقاً في أنشطة شركة عامة تدعى 'Aerodrom Beograd' (المشار إليها فيما يلي ب‍: Aerodrom Beograd) وتقوم بتوفير خدمات الموانئ الجوية التالية: استخدام البنية الأساسية المركزية والمناولة الأرضية، بالإضافة إلى استخدام شركات الخطوط الجوية المحلية والأجنبية لجسور الطائرات ونظم الهبوط (الهبوط والإضاءة).