Textbeispiele
  • Various other officials in Iran have repeatedly stated that the Shehab-3 missile is designed to hit Israel.
    وقد أعلن قادة إيرانيون آخرون عديدون مرارا أن القذيفة شهاب - 3 مصممة لضرب إسرائيل.
  • According to the information provided, Judges Hassan Osman, Assem Abu Daherm, Imad Shehab and Walid Harmooush were gunned down in an attack.
    ووفقاً للمعلومات الواردة، قتل القضاة التالي ذكرهم في هجوم بطلقات نارية: حسن عثمان، وعاصم أبو ضاهر، وعماد شهاب، ووليد هرموش.
  • Ms. Shehab (Bahrain) said that the amended Labour Code would enter into force as soon as it had been approved by Parliament and ratified by the King.
    السيدة شهاب (البحرين): قالت إن قانون العمل المعدل سيدخل حيز النفاذ فور إقرار البرلمان له وتصديق الملك عليه.
  • The delegation had also met with Mr. Moufid Mahmoud Shehab, Minister of Legal and Parliamentary Affairs. Mr. Shehab had expressed concern over the developments in Gaza, which called into question the peace process and the normalization of relations between Arab States and Israel.
    وذكر أن الوفد قد اجتمع أيضا بالسيد مفيد محمود شهاب، وزير الشؤون القانونية والبرلمانية، الذي أبدى قلقه بشأن التطورات الدائرة في قطاع غزة، وهي تطورات تثير الشكوك حول عملية السلام وتطبيع العلاقات بين الدول العربية وإسرائيل.
  • Ms. Shehab (Bahrain) said that, under the Constitution and the National Action Charter, women and men were equals in respect of the right to employment, the free choice of a profession, remuneration, promotion and job security.
    السيدة شهاب (البحرين): قالت إن ثمة مساواة، بموجب الدستور وميثاق العمل الوطني، بين النساء والرجال فيما يتعلق بالحق في التوظيف وحرية اختيار المهنة والأجر والترقية والأمن الوظيفي.
  • Ms. Shehab (Bahrain) said that, in accordance with ILO Convention No. 111 concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation, the draft labour act that was before Parliament would provide migrant workers with the same labour rights as Bahraini nationals.
    السيدة شهاب (البحرين): قالت إنه وفقا لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111، وهي الاتفاقية المتعلقة بالتمييز في العمل والمهنة، يوفر مشروع قانون العمل المعروض على البرلمان للعاملين المهاجرين نفس الحقوق فيما يتعلق بالعمل الموفرة للمواطنين البحرينيين.
  • (b) In Egypt, the Al Shehab Institution for Comprehensive Development will support the implementation of relevant Criminal Code provisions and the Ministerial Decree 261 of 1996 prohibiting female genital mutilation.
    (ب) وفي مصر، ستدعم مؤسسة الشهاب للتنمية الشاملة تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي والمرسوم الوزاري رقم 261 لعام 1996 الذي يحظر ختان الإناث.
  • Mr. Al-Shehab (Kuwait) said that the recommendations set forth in the reports under discussion would help in promoting the rights of children. The protection of children — the future of all societies — was of the utmost importance and was integral to the protection of human rights.
    السيد الشهاب (الكويت): قال إن التوصيات الموضحة في التقارير قيد المناقشة سوف تساعد في تعزيز حقوق الأطفال، وتعتبر حماية الأطفال - مستقبل جميع المجتمعات، على درجة من الأهمية القصوى وهي شيء أساسي لحماية حقوق الإنسان.
  • Mr. Shehab (Egypt) said that the least developed countries were the poorest and weakest segment of the international community and deserved the support of the international community in their efforts to achieve economic and social development, to overcome their vulnerabilities; urgent measures were needed to implement the Brussels Programme of Action.
    السيد شهاب (مصر): قال إن أقل البلدان نموا هي المجموعة الأفقر والأضعف في المجتمع الدولي وهي تستحق دعم هذا المجتمع للجهود التي تبذلها لإنجاز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتغلب على ضعفها؛ ويتطلب ذلك اتخاذ تدابير عاجلة لتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
  • Mr. Al-Shehab (Kuwait) said that his delegation was pleased to see that according to the report of UNHCR, the number of refugees worldwide had fallen to the lowest level in more than 25 years and that more than 6 million refugees had been able to return to their homes.
    السيد الشهاب (الكويت): قال إن وفده يشعر بالسرور إذ يرى أنه وفقا لتقرير المفوضية انخفض عدد اللاجئين في جميع أنحاء العالم إلى أدنى مستوى له في فترة تزيد عن 25 عاما وأن ما يزيد عن 6 ملايين لاجئ قد تمكنوا من العودة إلى أوطانهم.