Textbeispiele
  • With respect to formalities preceding marriage, the celebration of marriage must be initially announced through publication of marriage bans.
    وفيما يتعلق بالشكليات التي تسبق الزواج، يجب أن يعلن احتفال الزواج بداية من خلال إذاعة إعلان الزواج.
  • New legislation submitted to the Norwegian Parliament was aimed at increasing transparency and public control of marriage contracts, including a stricter law to protect minors from forced marriages.
    وأضافت قائلةً إنه قد قدم إلى البرلمان تشريع جديد لزيادة شفافية عقود الزواج والرقابة العامة عليها، بما في ذلك قانون صارم يحمي القصَّر من الزواج القسري.
  • - The presence of two witnesses of full age and capable of discernment, as well as the public nature of the marriage ceremony, are also designed to ensure that the future spouses' consent is freely given.
    - حضور شاهدين راشدين وقادرين على التمييز والطابع العام للاحتفال بالزواج يهدفان إلى الرضا الحر لأزواج المستقبل.
  • The Registrar must ensure that a notice to the public of the intended marriage is published and objections to the marriage can be received within a certain time frame.
    ويجب أن يتأكد المسجل من نشر إعلان للجمهور عن الزواج المزمع، ويمكن تلقي الاعتراضات على الزواج في غضون وقت زمني محدد.
  • Formalities preceding marriage Persons who wish to be married must at least six weeks preceding the date of the marriage apply in writing to the marriage registrar requesting publication of the banns of marriage.
    يجب على الشخصين الراغبين في الزواج أن يتقدما بطلب خطي إلى أمين سجل الزيجات، قبل موعد الزواج بستة أسابيع على الأقل، من أجل الإعلان عن اعتزامهما الزواج.