NEU: Verb Konjugationen - alle Zeitformen, Adjektivdeklination, Pluralformen; Akkusativ, Dativ und Genitiv, optimierte Suche mit Wortstamm.
Textbeispiele
-
Fie upon you and that you serve apart from God ! Do you not understand ? '« أف » بكسر الفاء وفتحها بمعنى مصدر أي نتناً وقبحاً « لكم ولما تعبدون من دون الله » أي غيره « أفلا تعقلون » أن هذه الأصنام لا تستحق العبادة ولا تصلح لها ، وإنما يستحقها الله تعالى .
-
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah ! Will ye not then reflect ?« أف » بكسر الفاء وفتحها بمعنى مصدر أي نتناً وقبحاً « لكم ولما تعبدون من دون الله » أي غيره « أفلا تعقلون » أن هذه الأصنام لا تستحق العبادة ولا تصلح لها ، وإنما يستحقها الله تعالى .
-
" Fie upon you , and upon that which you worship besides Allah ! Have you then no sense ? "« أف » بكسر الفاء وفتحها بمعنى مصدر أي نتناً وقبحاً « لكم ولما تعبدون من دون الله » أي غيره « أفلا تعقلون » أن هذه الأصنام لا تستحق العبادة ولا تصلح لها ، وإنما يستحقها الله تعالى .
-
Fie upon you and upon all that you worship beside Allah . Do you have no sense ? "« أف » بكسر الفاء وفتحها بمعنى مصدر أي نتناً وقبحاً « لكم ولما تعبدون من دون الله » أي غيره « أفلا تعقلون » أن هذه الأصنام لا تستحق العبادة ولا تصلح لها ، وإنما يستحقها الله تعالى .
-
Fie upon you and upon whatever you worship apart from Allah! Do you then not consider?"أفّ لكم ولما تعبدون من دون الله أفلا تعقلون
-
" Fie upon you , and upon the things that ye worship besides Allah ! Have ye no sense ? " ..« أف » بكسر الفاء وفتحها بمعنى مصدر أي نتناً وقبحاً « لكم ولما تعبدون من دون الله » أي غيره « أفلا تعقلون » أن هذه الأصنام لا تستحق العبادة ولا تصلح لها ، وإنما يستحقها الله تعالى .
-
Fie upon you and that you serve apart from God ! Do you not understand ? 'قال إبراهيم محقِّرًا لشأن الأصنام : كيف تعبدون أصنامًا لا تنفع إذا عُبدت ، ولا تضرُّ إذا تُركت ؟ قبحًا لكم ولآلهتكم التي تعبدونها من دون الله تعالى ، أفلا تعقلون فتدركون سوء ما أنتم عليه ؟
-
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah ! Will ye not then reflect ?قال إبراهيم محقِّرًا لشأن الأصنام : كيف تعبدون أصنامًا لا تنفع إذا عُبدت ، ولا تضرُّ إذا تُركت ؟ قبحًا لكم ولآلهتكم التي تعبدونها من دون الله تعالى ، أفلا تعقلون فتدركون سوء ما أنتم عليه ؟
-
" Fie upon you , and upon that which you worship besides Allah ! Have you then no sense ? "قال إبراهيم محقِّرًا لشأن الأصنام : كيف تعبدون أصنامًا لا تنفع إذا عُبدت ، ولا تضرُّ إذا تُركت ؟ قبحًا لكم ولآلهتكم التي تعبدونها من دون الله تعالى ، أفلا تعقلون فتدركون سوء ما أنتم عليه ؟
-
Fie upon you and upon all that you worship beside Allah . Do you have no sense ? "قال إبراهيم محقِّرًا لشأن الأصنام : كيف تعبدون أصنامًا لا تنفع إذا عُبدت ، ولا تضرُّ إذا تُركت ؟ قبحًا لكم ولآلهتكم التي تعبدونها من دون الله تعالى ، أفلا تعقلون فتدركون سوء ما أنتم عليه ؟