Textbeispiele
  • United Nations University as a bridge between international stakeholders
    سادسا - دور الجامعة كجسر بين أصحاب المصلحة الدوليين
  • Bridges, universities and power stations were deliberately targeted, paralysing daily life in the Gaza Strip.
    وأُغلق قطاع غزة بالكامل من جميع منافذه البرية والبحرية، فضلا عن السيطرة على المجال الجوي، ليصبح نحو مليون ونصف مواطن فلسطيني معزولين عن العالم الخارجي بالكامل.
  • Things like, um, telekinesis, pyrokinesis... ...even the ability to cross over to another universe without a bridge.
    ،أشياء كالتحريك الذهنيّ، إشعال الأشياء حتّى إمكانيّة العبور إلى كونٍ آخر .من دون معبر
  • The aggressors have also destroyed much of Iraq's economic and social infrastructure, including hospitals, schools, universities, roads, bridges, electric power stations, water purification plants, telephone exchanges and radio and television broadcasting stations.
    كما دمر المعتدون الكثير من البنى الارتكازية للاقتصاد والحياة في العراق بضمن ذلك المستشفيات والمدارس والجامعات والطرق والجسور ومحطات الطاقة الكهربائية ومحطات تصفية المياه وبدالات الاتصالات الهاتفية ومحطات البث الإذاعي والتلفزيوني.
  • At the 2006 summit of the Asian Cooperation Dialogue, leaders made arrangements for the establishment of an e-university to bridge the digital divide and to facilitate access to higher education for all member States of the organization.
    وفي مؤتمر قمة حوار التعاون مع آسيا عام 2006، أجرى الزعماء ترتيبات لإنشاء جامعة إلكترونية لتضييق الفجوة الرقمية، وتيسير وصول جميع الدول الأعضاء في الحوار إلى سبل التعليم العالي.
  • (f) The Year has increased recognition of the potential of sport, as a universal language, to bridge social, religious, ethnic and gender divides, hence contributing to lasting peace;
    (و) عززت السنة التسليم بما للرياضة كلغة عالمية من قدرة على سد الهوات الاجتماعية والدينية والعرقية والجنسانية، مما يسهم في إحلال سلام دائم؛
  • They wanted to tap into those abilities-- things like telekinesis, pyrokinesis, even the ability to cross over to another Universe without a bridge.
    ...أرادا الوصول إلى هذه الإمكانيّات ،أشياء كالتحريك الذهنيّ، إشعال الأشياء حتّى إمكانيّة العبور إلى كونٍ آخر .من دون معبر
  • International cooperation among all stakeholders is vital in implementation of this plan of action and needs to be strengthened with a view to promoting universal access and bridging the digital divide, inter alia, by provision of means of implementation.
    يعد التعاون الدولي بين جميع أصحاب المصلحة حيوياً لتنفيذ خطة العمل هذه ويتعين دعمه بغية النهوض بالنفاذ الشامل وسد الفجوة الرقمية، وذلك من خلال جملة أمور منها توفير وسائل التنفيذ.
  • 10 While there was no universal recipe to bridge the digital divide or to ensure universal access, participants called for the sharing of lessons learned and best practices and presented national experiences on effective ways to address issues of access.
    وتركزت المناقشات على موضوع النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشراكات والتمويل.
  • International cooperation among all stakeholders is vital in implementation of this plan of action and needs to be strengthened with a view to promoting universal access and bridging the digital divide, inter alia, by provision of means of implementation.
    يتصف التعاون الدولي بين جميع أصحاب المصلحة بأهمية حيوية لتنفيذ خطة العمل هذه ويتعين دعمه بغية النهوض بالنفاذ الشامل وسد الفجوة الرقمية، وذلك من خلال جملة أمور منها توفير وسائل التنفيذ.