Textbeispiele
  • [ pointedly ] life is too short.
    الحياه قصيره جدا
  • Since you've pointedly refused to give it,
    منذ أن رفضتِ بوضوح أن تعطي وعدكِ
  • Section 165 (2) of the Constitution pointedly states that `[t]he courts are independent'.
    ويبيِّن البند 165(2) من الدستور على وجه التحديد "أن المحاكم مستقلة".
  • The issue was raised very pointedly by Judge Shahabudin and others in the Lockerbie case.
    وقد أُثيرت المسألة، بوضوح كامل، من قبل القاضي شهاب الدين وآخرين في قضية لوكربي.
  • The Permanent Representative of Afghanistan also pointedly referred to relevant paragraphs of the report.
    كما أن الممثل الدائم لأفغانستان أشار بوضوح إلى فقرات التقرير ذات الصلة.
  • As pointedly noted by Mr. Oscar Arias Sánchez, former President of Costa Rica and Nobel Peace Prize laureate,
    وكما أوضح الرئيس الأسبق لكوستاريكا، السيد أوسكار أرياس سانشيز، الحائز على جائزة نوبل للسلام، فإن
  • One-sided approaches, with some members of the Conference on Disarmament only pursuing their own hobbyhorses and pointedly refusing to consider other concerns raised, are no longer tolerable.
    ولم يعد في الإمكان قبول النهج المنحازة، التي لا يبحث فيها بعض أعضاء مؤتمر نزع السلاح سوى المواضيع التي تستويهم ويرفضون بشدة النظر في الشواغل الأخرى المثارة.
  • The assassination pointedly demonstrated the fragility of the security situation in Afghanistan: without an environment of peace and safety, it is impossible to begin economic rehabilitation and reconstruction.
    لقد أوضح الاغتيال، بصورة بارزة، هشاشة حالة الأمن في أفغانستان: من المستحيل أن يبدأ الإنعاش الاقتصادي والتعمير دون وجود بيئة من السلام والأمان.
  • Several regional leaders referred pointedly to this apparent contradiction in their discussions with the United Nations inter-agency mission during its recent visit to West Africa.
    وقد أشار العديد من زعماء المنطقة على وجه التحديد إلى هذا التناقض الواضح أثناء مناقشاتهم مع البعثة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة في زيارتها الأخيرة إلى غرب أفريقيا.
  • Consequently, the preamble to the Convention pointedly refers to genetic resources as the "common concern" rather than the "common heritage" of humankind.
    وبالتالي فإن ديباجة الاتفاقية تشير تحديداً إلى الموارد الجينية بأنها "اهتمام مشترك للبشرية" وليس "تراث البشرية المشترك".