Textbeispiele
  • Linking block grant allocations to local government performance represents a strong incentive to ensure proper use of transferred funds in compliance with rules.
    ويمثل ربط مخصصات المنح الموحدة بأداء الحكومة المحلية حافزا قويا لضمان الاستخدام المناسب للأموال المحولة عملا بالقواعد.
  • Fernwood Avenue, with a chain-link fence, two blocks off of Main Street.
    وكان فى جادة (فيرنوى)، وبسياج .مُتشابك جداً . وكان على بعد مبنيين من الشارع الرئيسي....
  • Guinness, and she was a chocolate Lab, and it was Fernwood Avenue, with a chain-link fence, two blocks off of Main Street.
    جينيس) إسمها، وكان لونها) ... مثل الشيكولاتة وكان فى جادة (فيرنوى)، وبسياج .مُتشابك جداً . وكان على بعد مبنيين من الشارع الرئيسي....
  • As noted in the report of the Government of F.D.R.E on the implementation of the UN Resolution (1373/2001), the National Bank of Ethiopia, however, continued to block accounts linked to the financing of terrorist activities.
    وحسب المشار إليه التقرير الذي قدمته حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية عن تنفيذ قرار الأمم المتحدة (1373/2001)، فإن المصرف الوطني لإثيوبيا مستمر على الرغم من ذلك في تجميد الحسابات المتصلة بتمويل أنشطة الإرهابيين.
  • In order to remove the main constraints of the transit corridors as indicated above and related to: missing links; road blocks; operational issues; human resources and institutional issues; financing of regional projects; information and communications technology development and the socio-economic impact of HIV/AIDS and road accidents; effective private sector development and participation; capacity of operator, regional economic communities and member States; and lack of competition, the development partners' assistance is necessary to facilitate implementing the following priority programmes:
    لكي تتسنى إزالة الضغوط الرئيسية التي تعوق ممرات النقل العابر على النحو المذكور أعلاه والمتصلة بـ: الوصلات الناقصة؛ والحواجز على الطرق؛ والقضايا التشغيلية؛ وقضايا الموارد البشرية والقضايا المؤسسية؛ وتمويل المشاريع الإقليمية؛ وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ والأثر الاجتماعي - الاقتصادي المترتب على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وعلى حوادث الطرق؛ وتنمية القطاع الخاص وإشراكه بصورة فعالة؛ وقدرة مشغلي وسائل النقل والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء؛ وعدم توفر القدرة على التنافس، يلزم الحصول على مساعدة الشركاء الإنمائيين لتيسير تنفيذ البرامج التالية ذات الأولوية:
  • I would like to ask the Russian ambassador what justification there could possibly be for Russian forces destroying a railway bridge on the main east-west rail link and for blocking a tunnel on a major road. Why do Russian checkpoints continue to block civilian traffic on major transit routes, in breach of President Sarkozy's clarifications to the 12 August agreement?
    وأود أن أسأل السفير الروسي، ماذا يمكن أن يكون التبرير المحتمل لتدمير القوات الروسية جسرا للسكة الحديدية يقع على الخط الرئيسي الذي يربط الشرق بالغرب وإغلاق نفق على طريق رئيسي، ولماذا لا تزال نقاط التفتيش الروسية تمنع حركة مرور المدنيين على طرق العبور الرئيسية، في خرق لتوضيحات الرئيس ساركوزي لاتفاق 12 آب/أغسطس؟ وفي الأمس فقط، منعت نقطة تفتيش روسية الملحق العسكري للمملكة المتحدة في جورجيا من المرور وأخبرته أنه يحتاج إلى تأشيرة روسية لكي يذهب إلى نقطة أبعد.