هبوط تداخلي {هبوط الأساس بهبوط الأساسات المجاورة}
Textbeispiele
  • (c) Countermeasures must not interfere with any dispute settlement procedures or interrupt any diplomatic channels;
    (ج) التدابير المضادة يجب ألا تتدخل في أي إجراء لتسوية المنازعات أو في تعطيل أية قنوات دبلوماسية؛
  • The international reference in the field of international relations was the Charter of the United Nations, which enshrined principles such as respect for State sovereignty and non-interference, peaceful settlement of disputes and strengthening of international cooperation.
    والمرجع الدولي في حقل العلاقات الدولية يتمثل في ميثاق الأمم المتحدة، الذي يتضمن مبادئ من قبيل احترام سيادة الدول، وعدم التدخل، وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية، وتعزيز التعاون الدولي.
  • Mexico's external relations are based on the principles of international law which govern coexistence among nations and are established in its Constitution: self-determination of peoples, non-interference, peaceful settlement of disputes, prohibition of the threat or use of force in international relations, legal equality of States, international development cooperation and the struggle for international peace and security.
    وتكفي الإشارة إلى الأضرار التي ألحقها الحصار بشركة النيكل الكوبية بيدرو سوتو ألبا - موا للنيكل لإظهار الخسائر الجسيمة التي لحقت بهذا القطاع من الاقتصاد. ففي سنة 2002 وحدها، اضطرت الشركة إلى تحمّل مصروفات شحن إضافية بلغت 9.76 مليون دولار نظرا لبُعد أسواق التصدير.
  • Mexico's external relations are based on the principles of international law which govern coexistence among nations and are established in its Constitution: self-determination of peoples, non-interference, peaceful settlement of disputes, prohibition of the threat or use of force in international relations, legal equality of States, international development cooperation and the struggle for international peace and security.
    ويتضمن ذلك التقرير تدابير جديدة تنطوي على تدخل فاضح في شؤون الشعب الكوبي وإذلال كامل له على نحو يؤدي بصورة ملموسة إلى تفاقم الحصار الاقتصادي المفروض على البلد والانتهاكات التي تمس حقوق الإنسان الخاصة بسكانه وبالكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة ومواطنيها أنفسهم.
  • Mexico's external relations are based on the principles of international law which govern coexistence among nations and are established in its Constitution: self-determination of peoples, non-interference, peaceful settlement of disputes, prohibition of the threat or use of force in international relations, legal equality of States, international development cooperation, and the struggle for international peace and security.
    تؤيد سلطنة عمان إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
  • The United Nations must be reformed, and its sacrosanct principles of national sovereignty, territorial integrity, equality, non-interference in internal affairs, settlement of disputes by peaceful means, and the non-use or threat of use of force should remain inviolate.
    يجب إصلاح الأمم المتحدة، وينبغي عدم انتهاك مبادئها المقدسة المتمثلة في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والمساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
  • Territorial expansion is of concern to international humanitarian law and human rights law for three reasons: first, because the settlements violate the Fourth Geneva Convention; second, because Israeli territorial expansion and the territorial fragmentation of OPT by settlements interferes with the right of the Palestinian people to self-determination; third, because actions of this kind raise serious questions about the genuineness of Israel's claim that it conducts a proportional response to Palestinian violence.
    إن التوسع الإقليمي أمر يخص القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان لثلاثة أسباب: أولاً، لأن المستوطنات تنتهك اتفاقية جنيف الرابعة؛ وثانياً لأن التوسع الإقليمي الإسرائيلي والتجزئة الإقليمية للأراضي الفلسطينية المحتلة من خلال المستوطنات، أمر يتعارض مع حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير؛ وثالثاً، لأن الأفعال من هذا النوع تثير أسئلة خطيرة بشأن حقيقة ادعاء إسرائيل بأنها ترد رداً متناسباً على العنف الفلسطيني.
  • Para 53. Ever since 1999 the GC side had said that it was unlawful for a settlement to interfere with individual rights and to strike out proceedings concerning property claims against Turkey. A device to satisfy the Court was substituted in the Plan since there were obvious doubts about the lawfulness of the Plan´s property provision and the denial of access by individual victims to the Court.
    الفقرة 53: منذ عام 1999 ذكر الجانب القبرصي اليوناني أن من غير المشروع أن تتدخل التسوية في الحقوق الفردية وتشطب الإجراءات المتعلقة بالمطالبات بممتلكات ضد تركيا وأضيفت آلية لإرضاء المحكمة في الخطة إذ أن هناك شكوكا واضحة عن مدى قانونية النص الخاص بالممتلكات في الخطة ومنع وصول الضحايا من الأفراد إلى المحكمة.
  • The Tribunal continued with a lengthy and detailed statement of the facts relating to Japan's aggressive war against China, including the objectives of territorial expansion, colonization and the exploitation of the resources of China; various armed incidents used as pretexts for military action; false assurances and false claims of self-defence; violations of various international agreements; disregard of efforts by the League of Nations and others to reach a negotiated settlement; interference in internal affairs and the installation of puppet regimes; and extensive illicit trafficking in opium and narcotics to weaken resistance and to finance Japan's operations.
    وواصلت المحكمة سردها المسهب والمفصل للوقائع المتعلقة بالحرب العدوانية اليابانية على الصين، بما في ذلك بيان أهداف التوسع الإقليمي، والاستعمار واستغلال موارد الصين؛ وشتى الحوادث المسلحة التي اتُّخذت ذريعة للعمل العسكري؛ والضمانات الكاذبة والادعاءت الزائفة بالدفاع عن النفس؛ وانتهاكات شتى الاتفاقات الدولية؛ وتجاهل جهود عصبة الأمم وغيرها من الجهات التي كانت تسعى إلى التوصل إلى تسوية تفاوضية؛ والتدخل في الشؤون الداخلية وإقامة نظم صورية؛ والاتجار غير المشروع على نطاق واسع بالأفيون والمخدرات لإضعاف المقاومة وتمويل العمليات اليابانية.