Textbeispiele
  • All statistics were significantly higher for children and families in settlement camps for internally displaced persons.
    وكانت الإحصاءات كلها أعلى بكثير بالنسبة للأطفال والأسر التي تعيش في معسكرات استيطان المشردين داخليا.
  • In recognition of these steps, and to allow the families' settlement to go forward, the United States has not opposed the formal lifting of the United Nations sanctions on Libya.
    وإقرارا بهذه الخطوات، وبغية تسهيل عملية تعويض هذه الأسر، لم تعارض الولايات المتحدة رفع جزاءات الأمم المتحدة رسميا عن ليبيا.
  • The villages located in the eastern sector of the city developed from family settlements, and the tendency was for small parcels of land to be owned by a variety of private landlords.
    أما القرى الموجودة في القطاع الشرقي للمدينة فقد تطورت من مستوطنات أسرية، وكان الاتجاه هو امتلاك أفراد متنوعين لقطع صغيرة من الأرض.
  • Currently, the settlement's 14 families resided in caravans.
    وتقيم الآن الـ 14 أسرة من المستوطنين في المنازل المتنقلة (الكارافانات).
  • The villages located in the eastern sector of the city developed from family settlements, and the tendency was for small parcels of land to be owned by a variety of private landlords.
    وقد تطورت القرى الواقعة في القطاع الشرقي من المدينة من مستوطنات أسرية، وكان الاتجاه هو امتلاك قطع صغيرة من الأرض من جانب مجموعة متنوعة من ملاك الأرض بصفتهم الشخصية. ولم يكن تسجيل الأرض يتم بصورة منتظمة أو مستوفاة.
  • Why, Kyle? You were just gonna cry poor and screw your family in a settlement?
    (بحقك، (كايل هل كنت تتظاهر بالإفلاس وتجلب الدمار لعائلتك
  • Article 2 establishes the principle of voluntariness in the marriage bond between a man and a woman, equality of spouses in the family, settlement of family matters on the basis of mutual consent, and the prohibition of all forms of restricting citizens' rights in entering into marriage and in family relations on the basis of social status, race, nationality, language or religious affiliation.
    تقرر المادة 2 مبدأ طواعية رابطة الزواج بين الرجل والمرأة، والمساوة بين الزوجين في الأسرة، وتسوية المسائل الأسرية بالتراضي، وحظر كافة أشكال تقييد حقوق المواطنين في القران وفي العلاقات الأسرية على أساس الوضع الاجتماعي أو العرق أو القومية أو اللغة أو الدين.
  • From December 2002 to April 2003, the United Nations provided water tankering to 2,285 internally displaced families in 13 settlements.
    وفي الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى نيسان/أبريل 2003، وفرت الأمم المتحدة المياه بالصهاريج من أجل 285 2 أسرة من المشردين داخليا في 13 مستوطنة.
  • The figures hereunder clearly show the progress toward achieving settlement and family-farming financing targets.
    وتظهر الأرقام المدونة أدناه بوضوح التطور الموجه نحو تحقيق أهداف التوطين وتمويل الزراعة الأسرية.
  • (iv) The settlement of family matters on the basis of mutual consent;
    `4' تسوية المسائل الأسرية بالتراضي؛